показать другое слово
Слово "ensuing". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
ensuing
[ɪnˈsju:ɪŋ]
- причастие настоящего времени — от ensue
Примеры использования
- Jem said Mr. Avery misfigured, Dill said he must drink a gallon a day, and the ensuing contest to determine relative distances and respective prowess only made me feel left out again, as I was untalented in this area.Джим сказал - мистер Эйвери не попадает в яблочко, Дилл сказал - он, наверно, выпивает по бочке в день, они заспорили, кто попадёт дальше и ловчее, а я в этом состязании не участвовала, потому что не отличалась талантами в этой области, и опять почувствовала себя отверженной.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 53
- On most of these roads, there was nothing so spectacular as the explosion of the Seneca V and the ensuing pulp-truck disaster, but there was trouble.На большинстве из этих дорог не произошло ничего такого выдающегося вроде взрыва «Сенеки-V» или последующей трагедии с лесовозом, но кое-какие неприятности случились.Под куполом. Стивен КИНГ, стр. 23
- имя прилагательное
- последующий, будущий (иногда next ensuing );
in the ensuing year в следующем годуПримеры использования
- Because the ensuing political feud had brought about Dante’s exile from Florence, the poet had bitterly immortalized the event in his Divine Comedy: O Buondelmonte, through another’s counsel, you fled your wedding pledge, and brought such evil!Последующая политическая распря стала причиной изгнания Данте из Флоренции, и поэт обессмертил ту давнюю трагедию горькими словами: «О Буондельмонте, ты в недобрый час брак с ним отверг, приняв совет лукавый!»Инферно. Дэн Браун, стр. 129
- "It has been brought to my attention," he said, "that my own actions played a part in provoking the admittedly inexcusable anger of Mr. Potter, and in the ensuing discussion I realized that I had forgotten how easily injured are the feelings of the young and immature -"— До моего сведения довели, — начал он, — что мои действия отчасти спровоцировали безусловно непростительную вспышку гнева у мистера Поттера, и в последовавшей дискуссии я понял, что забыл, как легко ранить чувства молодых и незрелых…Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 283
- Jem said Mr. Avery misfigured, Dill said he must drink a gallon a day, and the ensuing contest to determine relative distances and respective prowess only made me feel left out again, as I was untalented in this area.Джим сказал - мистер Эйвери не попадает в яблочко, Дилл сказал - он, наверно, выпивает по бочке в день, они заспорили, кто попадёт дальше и ловчее, а я в этом состязании не участвовала, потому что не отличалась талантами в этой области, и опять почувствовала себя отверженной.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 53
- вытекающий;
ensuing consequences вытекающие последствияПримеры использования
- "I must say and express fully the following points: first, exposition of the value to be attached to public opinion and to decorum; secondly, exposition of religious significance of marriage; thirdly, if need be, reference to the calamity possibly ensuing to our son; fourthly, reference to the unhappiness likely to result to herself.""Я должен сказать и высказать следующее: во-первых, объяснение значения общественного мнения и приличия; во-вторых, религиозное объяснение значения брака; в третьих, если нужно, указание на могущее произойти несчастье для сына; в-четвертых, указание на ее собственное несчастье".Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 171
- "Yes, Miss Elizabeth, you will have the honour of seeing Lady Catherine de Bourgh on the ensuing Sunday at church, and I need not say you will be delighted with her.— О да, мисс Элизабет, в воскресенье вы будете иметь честь лицезреть леди Кэтрин де Бёр в церкви, и мне нет нужды говорить о том, как сильно вы будете ею восхищены.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 135
- Jem said Mr. Avery misfigured, Dill said he must drink a gallon a day, and the ensuing contest to determine relative distances and respective prowess only made me feel left out again, as I was untalented in this area.Джим сказал - мистер Эйвери не попадает в яблочко, Дилл сказал - он, наверно, выпивает по бочке в день, они заспорили, кто попадёт дальше и ловчее, а я в этом состязании не участвовала, потому что не отличалась талантами в этой области, и опять почувствовала себя отверженной.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 53
- последующий, будущий (иногда next ensuing );
- причастие настоящего времени — от ensue