показать другое слово
Слово "essence". Англо-русский словарь Мюллера
-
essence
uk/us[ˈes.əns] — существительное
- сущность, существо;
in essence по существу;
of the essence существенноПримеры использования
- The essence of oligarchical rule is not father-to-son inheritance, but the persistence of a certain world-view and a certain way of life, imposed by the dead upon the living.Суть олигархического правления не в наследной передаче от отца к сыну, а в стойкости определенного мировоззрения и образа жизни, диктуемых мертвыми живым.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 204
- The essence of respectability.'Она воплощенная респектабельность.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 100
- ‘The essence of a detective story,’ I said, ‘is to have a rare poison - if possible something from South America, that nobody has ever heard of- something that one obscure tribe of savages use to poison their arrows with. Death is instantaneous, and Western science is powerless to detect it.— Главное в детективном романе, — сказал я, — это — раздобыть редкий яд, о котором никто отродясь не слыхал.Убийство Роджера Экройда. Агата Кристи, стр. 9
- существование
Примеры использования
- The little priest was so much the essence of those Eastern flats; he had a face as round and dull as a Norfolk dumpling; he had eyes as empty as the North Sea; he had several brown paper parcels, which he was quite incapable of collecting.Маленький священник воплощал самую суть этих скучных мест: глаза его были бесцветны, как Северное море, а при взгляде на его лицо вспоминалось, что жителей Норфолка зовут клецками. Он никак не мог управиться с какими-то пакетами.Сапфировый крест. Честертон Гилберт Кийт, стр. 3
- экстракт, эссенция
Примеры использования
- you know, like the font and the essence and the sourceисточникомСубтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 5
- I was just beginning to stifle with the fumes of conservatory flowers and sprinkled essences, when I bethought myself to open the window and step out on to the balcony.Я уже начинал задыхаться от благоухания оранжерейных цветов и ароматических эссенций, когда мне пришло в голову выйти на балкон.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 153
- Something there was of Napoleon III., something of Don Quixote, and yet again something which was the essence of the English country gentleman, the keen, alert, open-air lover of dogs and of horses.В нем было нечто и от Наполеона III, и от Дон Кихота, и от типично английского джентльмена- любителя спорта, собак и лошадей, характерными чертами которого являются подтянутость и живость.Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 49
- вышедший из употребления; архаизм — духи
- аромат
- автомобилизм — бензин
- сущность, существо;