StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "exactly". Англо-русский словарь Мюллера

  1. exactly [ɪgˈzæktlɪ]наречие
    1. точно; как раз;
      not exactly the same не совсем то же самое

      Примеры использования

      1. That's exactly my point. Exactly.
        Я как раз об этом. Именно об этом.
        Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 13
      2. Villefort's astonishment redoubled at this second thrust so forcibly made by his strange adversary. It was a long time since the magistrate had heard a paradox so strong, or rather, to say the truth more exactly, it was the first time he had ever heard of it.
        Изумление Вильфора удвоилось при этом новом резком выпаде странного противника; давно уже прокурор не слышал такого смелого парадокса, вернее, он слышал его в первый раз.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 94
      3. Then the monster had risen to its feet and had begun to walk leisurely to and fro across the common among the few fugitives, with its headlike hood turning about exactly like the head of a cowled human being.
        Потом чудовище поднялось на ноги и начало расхаживать по пустоши, преследуя немногих спасавшихся бегством. Вращавшийся колпак на нем напоминал голову человека в капюшоне.
        Война миров. Герберт Уэлс, стр. 45
    2. именно, да, совершенно верно (в ответе)

      Примеры использования

      1. I told him I was a real moron, and all that stuff. I told him how I would've done exactly the same thing if I'd been in his place, and how most people didn't appreciate how tough it is being a teacher.
        Говорил, что я умственно отсталый, вообще кретин, что я сам на его месте поступил бы точно так же и что многие не понимают, до чего трудно быть преподавателем.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 12
      2. "That is exactly the question which I expected you to ask.
        — Именно тот вопрос, которого я от вас ожидал.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 21
      3. Old Selma Thurmer--she was the headmaster's daughter--showed up at the games quite often, but she wasn't exactly the type that drove you mad with desire.
        Дочка нашего директора, старика Термера, часто ходит на матчи, но не такая это девчонка, чтоб по ней с ума сходить.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 3

Поиск словарной статьи

share