StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "expire". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. expire [ɪksˈpə]глагол
    1. выдыхать

      Примеры использования

      1. It had died of its own accord, expired completely without even an ember to be watered down, and there was nothing for the disappointed firemen to do but drink tepid coffee and hang around trying to screw the nurses.
        Пламя погасло само по себе, не осталось ни одной даже тлеющей головешки. Разочарованные пожарники посидели на кухне, попили тепловатого кофе и долго еще слонялись вокруг в надежде потискать медсестричек.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 6
    2. кончаться, истекать (о сроке); терять силу (о законе и т.п.)

      Примеры использования

      1. The next day, the 5th of November, at twelve, the delay would (morally speaking) expire; after that time, Commander Farragut, faithful to his promise, was to turn the course to the south-east and abandon for ever the northern regions of the Pacific.
        В полдень 5 ноября истекал указанный срок. С последним ударом часов капитан Фарагут, верный своему слову, должен был отдать приказание повернуть на юго-восток и покинуть воды северной части Тихого океана.
        Двадцать тысяч лье под водой. Жюль Верн, стр. 20
      2. An expired community college student ID. What did you study, Raymond?
        Студенческий билет просрочен. Что ты изучаешь, Рэймонд?
        Субтитры фильма "Бойцовский клуб / Fight Club (1999-10-14)", стр. 24
      3. The whisper almost expired.
        И совсем уж замирая:
        О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 56
    3. умирать; угасать

      Примеры использования

      1. Why did I not then expire!
        Отчего я не умер тогда!
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 186
      2. At this moment the expiring embers threw up a fresh flame from the kindling of a piece of wood that lay near, and a bright light flashed over the room.
        В эту минуту потухающее пламя охватило еще не тронутый сухой сук; в темной комнате стало немного светлее.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 51
      3. Sleeping Beauty awoke at the kiss of a scientist and expired at the fatal puncture of his syringe.
        Спящая Красавица была разбужена поцелуем научного работника и испустила дух, когда он вонзил в нее медицинский шприц.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 108

Поиск словарной статьи

share