показать другое слово
Слово "extinction". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
extinction
uk/us[ɪkˈstɪŋk.ʃən] — существительное
- тушение
- угасание, потухание
Примеры использования
- Were it not for the fact that, as soon as a particular branch is taken, there is an extinction of a vast array of others in its future, all would soon become unmanageable. Of course, in dealing with the future, we must be careful what extinctions we rely upon.”Разве не факт, что, как только образуется специфическое отклонение, все скоро становится трудноуправляемым.Край Основания. Айзек Азимов, стр. 85
- In such buildings England abounded, and, in the last decade of their grandeur, Englishmen seemed for the first time to become conscious of what before was taken for granted, and to salute their achievement at the moment of extinction.Англия изобиловала такими зданиями; последнее десятилетие своего величия англичане словно очнулись и осознали то, что раньше воспринималось ими как нечто само собой разумеющееся, и отдали дань собственным достижениям уже на пороге их гибели.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 211
- "Why, oh, why will you not learn to live in amity with your fellows, must you ever go on down the ages to your final extinction but little above the plane of the dumb brutes that serve you!Но почему, почему вы не хотите жить в мире и дружбе с вашими ближними? Неужели вы так и уйдете в века до вашего окончательного исчезновения, почти не поднявшись над теми животными, которые вам служат!Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 57
- гашение (извести)
- вымирание (рода)
Примеры использования
- It lingered in Ireland until the Danes destroyed it in the ninth century; before its extinction there it produced one notable figure, Scotus Erigena.Она еще теплилась в Ирландии, пока датчане не разрушили ее и там в IX веке, но прежде чем угаснуть совсем, она породила одну замечательную фигуру – Иоанна Скота Эригену.История западной философии. Бертран Рассел, стр. 5
- They jabbered and shrugged their shoulders, saying that we were mad and should perish of thirst, which I must say seemed probable; but being desirous of obtaining the knives, which were almost unknown treasures up there, they consented to come, having probably reflected that, after all, our subsequent extinction would be no affair of theirs.В ответ они что-то тараторили, пожимали плечами, уверяя, что мы сошли с ума и неминуемо умрем от жажды, что, между прочим, было действительно весьма вероятно. Но так как кафры страстно желали получить ножи, о которых они не смели и мечтать – в этих диких краях ножи были большой редкостью, – они все же в конце концов согласились идти с нами первые двадцать миль, по-видимому решив, что если мы все перемрем от жажды, то это, в сущности, не их дело.Копи царя Соломона. Генри Райдер Хаггард, стр. 52
- Since they had no extensive muscular mechanism to recuperate, that periodical extinction was unknown to them.Им не приходилось возмещать сильное мускульное напряжение, и поэтому периодическое прекращение деятельности было им неизвестно.Война миров. Герберт Уэлс, стр. 114
- прекращение (вражды)
- юридический, правовой — погашение (долга)
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com