StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "extinguish". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. extinguish [ɪksˈtɪŋgwɪʃ]глагол
    1. гасить, тушить

      Примеры использования

      1. Extinguished portable furnaces stood deserted in the middle of his stone shed, the corners of which were cluttered up with punctured tyres, torn Triangle tyre covers, rusty padlocks (so enormous you could have locked town gates with them), fuel cans with the names
        Потухший переносной горн сиротливо стоял посреди каменного сарая, по углам которого были навалены проколотые камеры, рваные протекторы «Треугольник», рыжие замки, такие огромные, что ими можно было запирать города, мятые баки для горючего с надписями
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 61
      2. I wait some seconds—he has not collapsed—he looks around and makes a few paces—rattling in my throat I tear my mask off too and fall down, the air streams into me like cold water, my eyes are bursting the wave sweeps over me and extinguishes me.
        Еще несколько секунд я выжидаю: он не падает, он что-то ищет глазами и делает несколько шагов, — ветер разогнал газ, воздух чист. Тогда и я тоже с хрипом срываю с себя маску и падаю. Воздух хлынул мне в грудь, как холодная вода, глаза вылезают из орбит, какая-то темная волна захлестывает меня и гасит сознание.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 43
      3. To-night I was to be Miss Miller’s bed-fellow; she helped me to undress: when laid down I glanced at the long rows of beds, each of which was quickly filled with two occupants; in ten minutes the single light was extinguished, and amidst silence and complete darkness I fell asleep.
        Сегодня мне предстояло спать в одной кровати с мисс Миллер; она помогла мне раздеться. Когда я легла, я рассмотрела длинные ряды кроватей, на каждую из которых быстро укладывалось по две девочки; через десять минут единственная свеча была погашена, и среди полной тишины и мрака я быстро заснула.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 44
    2. затмевать

      Примеры использования

      1. By degrees, as they could bear no more, they dropped off one by one, and lights twinkled in little casements; which lights, as the casements darkened, and more stars came out, seemed to have shot up into the sky instead of having been extinguished.
        Но, наконец, у слушателей иссякло терпенье, и они стали расходиться один за другим; в хижинах засветились огни; а когда в хижинах стало темно, небо усеялось звездами, и казалось, Это те самые огни, только что погасшие в деревне, вдруг зажглись в небе.
        Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 113
      2. “I will tell you, then, what occurred in your house last night. Your niece, when you had, as she thought, gone to your room, slipped down and talked to her lover through the window which leads into the stable lane. His footmarks had pressed right through the snow, so long had he stood there. She told him of the coronet. His wicked lust for gold kindled at the news, and he bent her to his will. I have no doubt that she loved you, but there are women in whom the love of a lover extinguishes all other loves, and I think that she must have been one. She had hardly listened to his instructions when she saw you coming downstairs, on which she closed the window rapidly and told you about one of the servants’ escapade with her wooden-legged lover, which was all perfectly true.
        — А теперь я расскажу, что произошло в вашем доме вчера ночью. Когда ваша племянница убедилась, что вы ушли к себе, она спустилась вниз и, приоткрыв окно над дорожкой, которая ведет в конюшню, сообщила своему возлюбленному о диадеме. Следы сэра Джорджа ясно отпечатались на снегу под окном. Жажда наживы охватила сэра Джорджа, он буквально подчинил Мэри своей воле. Я не сомневаюсь, что Мэри любит вас, но есть категория женщин, у которых любовь к мужчине преодолевает все другие чувства. Мэри из их числа. Едва она успела договориться с ним о похищении драгоценности, как услышала, что вы спускаетесь по лестнице. Тогда, быстро закрыв окно, она сказала вам, что к горничной приходил ее зеленщик. И он в самом деле приходил…
        Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 21
    3. уничтожать, убивать (надежду, любовь, жизнь)

      Примеры использования

      1. 'The Fair of Liberty and from this day, when these are extinguished, the town and the land are ours.'
        — Сегодня у нас праздник Свободы, и с сегодняшнего дня — вот только разделаемся с этими — и город и земля будут наши.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 111
      2. The other car, the one going toward New York, came to rest a hundred yards beyond, and its driver hurried back to where Myrtle Wilson, her life violently extinguished, knelt in the road and mingled her thick dark blood with the dust.
        Другая машина, которая шла в Нью-Йорк, затормозила, проскочив ярдов на сто, и водитель бегом кинулся назад, туда, где, скорчившись, лежала Миртл Уилсон, внезапно в грубо вырванная из жизни, и ее густая темная кровь смешивалась с дорожной пылью.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 104
      3. He has extinguished my love effectually, and so I'm at my ease.
        Он сумел убить мою любовь, так что теперь я спокойна.
        Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 174
    4. юридический, правовой — выплачивать, погашать; аннулировать

      Примеры использования

      1. Later, in connection with the scheme to make Texas a State of the Union, a bill was passed providing a contribution on the part of the United States of five million dollars, to be applied to the extinguishment of this old debt.
        Предполагалось включить Техас в число штатов США, и в связи с этим через конгресс был проведен законопроект об ассигновании пяти миллионов долларов в счет погашения старой задолженности республики.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 10

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share