показать другое слово

Слово "fierce". Англо-русский словарь Мюллера

  1. fierce uk[fɪəs] us[fɪrs]имя прилагательное
    1. свирепый, лютый

      Примеры использования

      1. She had a decided mouth, a comical nose, and sharp, gray eyes, which appeared to see everything, and were by turns fierce, funny, or thoughtful.
        У нее был четко очерченный рот, забавный нос и колючие серые глаза, которые, похоже, видели все сразу и смотрели то свирепо, то насмешливо, то задумчиво.
        Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 4
      2. In fact, he looked a little amused. The face of a man who has seen this reaction scores of times-maybe hundreds. "All right. But it better be good." "Oh, it is. " Donatti leaned back. "I told you we were pragmatists here. As pragmatists, we have to start by realizing how difficult it is to cure an addiction to tobacco. The relapse rate is almost eight-five per cent. The relapse rate for heroin addicts is lower than that. It is an extraordinary problem. Extraordinary." Morrison glanced into the wastebasket. One of the cigarettes, although twisted, still looked smokeable. Donatti laughed good-naturedly, reached into the wastebasket, and broke it between his fingers. "State legislatures sometimes hear a request that the prison systems do away with the weekly cigarette ration. Such proposals are invariably defeated. In a few cases where they have passed, there have been fierce prison riots. Riots, Mr Morrison. Imagine it." "I," Morrison said, "am not surprised." "But consider the implications. When you put a man in prison you take away any normal sex life, you take away his liquor, his politics, his freedom of movement. No riots-or few in comparison to the number of prisons. But when you take away his cigarettes-wham! bam!" He slammed his fist on the desk for emphasis. "During World War I, when no one on the German home front could get cigarettes, the sight of German aristocrats picking butts out of the gutter was a common one. During World War II, many American women turned to pipes when they were unable to obtain cigarettes. A fascinating problem for the true pragmatist, Mr Morrison."
        Казалось, что происходящее даже забавляет его, и он наблюдал подобные сцены сотни раз.
        Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 8
      3. Now a fierce feeling against Carrie welled up — just one fierce, angry thought before the whole thing slipped out of his mind.
        Внезапно в нем вспыхнула бешеная злоба против Керри — вспыхнула и тотчас погасла в хаосе сбивчивых мыслей.
        Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 449
    2. сильный (о буре, жаре); горячий; неистовый

      Примеры использования

      1. On some days life kept pace with the gondola, as we nosed through the sidecanals and the boatman uttered his plaintive musical bird-cry of warning; on other days with the speed-boat bouncing over the lagoon in a stream of sunlit foam; it left a confused memory of fierce sunlight on the sands and cool, marble interiors; of water everywhere, lapping on smooth stone, reflected in a dapple of light on painted ceilings; of a night at the Corombona palace such as Byron might have known, and another Byronic night fishing for scampi in the shallows of Chioggia, the phosphorescent wake of the little ship, the lantern swinging in the prow, and the net coming up full of weed and sand and floundering fishes; of melon and prosciutto on the balcony in the cool of the morning; of hot cheese sandwiches and champagne cocktails at Harry’s bar.
        Жизнь то двигалась вместе с гондолой, на которой мы покачивались, плывя по узким каналам под мелодичные птичьи окрики гондольера, то, ныряя, неслась с катером через лагуну, оставляя позади радужный пенный след; от нее остались воспоминания разогретого солнцем песка, и прохладных мраморных покоев, и воды, воды повсюду, плещущей о гладкие камни и отбрасывающей ярких зайчиков на расписные потолки; и ночного бала во дворце Коромбона, какие, быть может, посещал Байрон; и другой байронической ночи — когда ездили ловить scampi[19] на отмелях Chioggia и за пароходиком тянулся по воде фосфоресцирующий след, на корме раскачивался фонарь и невод поднимался на борт, полный водорослей, песка, бьющейся рыбы; и дыни с prosciutto[20] на балконе прохладными утрами; и горячих гренков с сыром и коктейлей с шампанским в баре у «Хэрри».
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 92
      2. The wind came through the tree fiercer and fiercer.
        Все яростней становились порывы ветра, сотрясающие дерево.
        Сыновья и любовники. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 71
      3. He stirred his coffee fiercely.
        Артур принялся яростно помешивать кофе.
        Всего хорошего, и спасибо за рыбу! Дуглас Адамс, стр. 43
    3. разговорное — неприятный, болезненный

      Примеры использования

      1. Then she looked among the strangers, and found as usual, the fierce neurotics, pretending calm, liking the country only in horror of the city, of the sound of their own voices which had set the tone and pitch. . . .
        Потом она оглядела незнакомые лица кругом: все те же ошалелые невропаты под маской равнодушия, которые рвутся на природу только потому, что им ненавистен город, ненавистен звук собственных голосов, служащий там камертоном…
        Ночь нежна. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 276
      2. "It shows fierce taste."
        — Ну и вкус же у тебя!
        Горящий светильник. О. Генри, стр. 3
      3. His brown, hardening body lived naturally through the half-fierce, half-lazy work of the bracing days.
        Его смуглое тело получило естественную закалку в полуизнурительном, полуизнеживающем труде тех дней.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 75

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов