StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "flame". Англо-русский словарь Мюллера

  1. flame [flm]
    1. существительное
      1. пламя;
        the flames огонь;
        to burst into flame (s ) вспыхнуть пламенем;
        to commit to the flames сжигать;
        in flames пылающий, в огне;
        the flames of sunset зарево заката

        Примеры использования

        1. Montag grinned the fierce grin of all men singed and driven back by flame.
          Жесткая улыбка застыла на лице Монтэга, улыбка-гримаса, которая появляется на губах у человека, когда его вдруг опалит огнем и он стремительно отпрянет назад от его жаркого прикосновения.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 1
        2. The wheezing flames blew in all directions.
          Огонь, сопя, кидался во все стороны.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 54
        3. Pillars of smoke and flame escaped from the crater; a hail of scoriae fell on the ground; but no current of lava burst from the mouth of the volcano, which proved that the volcanic matter had not yet attained the level of the superior orifice of the central shaft.
          Из кратера вырывались клубы дыма и языки пламени; мелкие камни градом падали на землю, но из жерла кратера не лилась лава, а это доказывало, что вулканические вещества не поднялись еще до верхнего отверстия.
          Таинственный остров. Жюль Верн, стр. 538
      2. яркий свет
      3. пыл, страсть;
        to fan the flame разжигать страсти

        Примеры использования

        1. The carriage stopped, as I had expected, at the hotel door; my flame (that is the very word for an opera inamorata) alighted: though muffed in a cloak—an unnecessary encumbrance, by-the-bye, on so warm a June evening—I knew her instantly by her little foot, seen peeping from the skirt of her dress, as she skipped from the carriage-step.
          Как я и предполагал, карета остановилась перед подъездом особняка, и моя волшебница (очень подходящее слово для оперной дивы) выпорхнула на мостовую. Хотя Селина и куталась в плащ, что было как будто совершенно не нужно в такой теплый июньский вечер, я сразу узнал ее по маленькой ножке, высунувшейся из-под платья, когда она спрыгивала со ступеньки кареты.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 153
      4. шутливый; комический — предмет любви;
        an old flame of his его старая любовь

        Примеры использования

        1. Outside the castle there was a beautiful garden, in which grew bright-red and dark-blue flowers, and blossoms like flames of fire; the fruit glittered like gold, and the leaves and stems waved to and fro continually.
          Возле дворца был большой сад; там росли огненно-красные и темно-голубые деревья с вечно колеблющимися ветвями и листьями: плоды их при этом сверкали, как золото, а цветы - как огоньки.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2
    2. глагол
      1. гореть, пламенеть, пылать
      2. вспыхнуть, покраснеть;
        her face flamed with excitement её лицо разгорелось от волнения;
        flame out , flame up а> вспыхнуть, запылать; б> вспылить

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share