показать другое слово

Слово "flit". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. flit [flɪt]
    1. существительное — перемена местожительства (особ. тайно от кредиторов)

      Примеры использования

      1. The other end of the bar was full of flits.
        А в другом конце бара собрались психи.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 145
    2. глагол
      1. перелетать, порхать;
        to flit past пролетать;
        recollections flit through one's mind воспоминания проносятся в голове

        Примеры использования

        1. Once, as though a warning had in vague ways flitted through his intelligence, he turned his head and looked back at the overturned sled, at his team-mates, and at the two men who were calling to him.
          Вдруг как будто неясное опасение остановило Одноухого. Он повернул голову и посмотрел на опрокинутые сани, на своих товарищей по упряжке и на подзывающих его хозяев.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 18
        2. His eyes flitted towards the dial.
          Он скосил глаза на шкалу.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 241
        3. His pale-grey eyes flitted timorously from face to face and turned quickly away again when he caught anyone's eye.
          Светло-серые глаза пугливо перебегали с одного лица на другое, а встретив чей-то взгляд, тут же устремлялись прочь.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 228
      2. легко и бесшумно двигаться (about )

        Примеры использования

        1. His pale-grey eyes flitted timorously from face to face and turned quickly away again when he caught anyone's eye.
          Светло-серые глаза пугливо перебегали с одного лица на другое, а встретив чей-то взгляд, тут же устремлялись прочь.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 228
        2. “Seven to five!” repeated the other; and the two figures flitted away in different directions.
          — Семь к пяти! — сказал второй, и они разошлись в разные стороны.
          Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 95
        3. There he was, semi-transparent—the proper conventional phantom, and noiseless except for his ghost of a voice—flitting to and fro in that nice, clean, chintz-hung old bedroom.
          Он стоял предо мной, полупрозрачный, настоящий, по всем правилам, фантом. Он был беззвучен, за исключением его призрачного голоса, он мелькал взад и вперед в этой милой, чистенькой, с ситцевыми занавесями старинной спальне.
          Неопытное привидение. Герберт Уэллс, стр. 6
      3. переезжать на другую квартиру (особ. тайно от кредиторов)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share