показать другое слово
Слово "forbidding". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
forbidding
uk[fəˈbɪd.ɪŋ] us[fəʳˈbɪd.ɪŋ]
- причастие настоящего времени — от forbid
Примеры использования
- He was not noticeably darker than when he had dropped in, but the shock of black hair, down his nape and low on his forehead, seemed to suit his gloomy face and made what had seemed at first an unsociable remoteness into something forbidding.Он не особенно загорел с тех пор, как оказался на острове, но темная грива, падая на лоб и шею, странно шла к угрюмости лица; и, прежде казавшееся просто замкнутым, оно теперь почти пугало.Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 50
- She got up with a headache, was unable to talk, and unwilling to take any nourishment; giving pain every moment to her mother and sisters, and forbidding all attempt at consolation from either.Встала она с головной болью, была не в силах произнести ни слова, проглотить ни кусочка, каждую минуту причиняя боль матери и сестрам и противясь всем их стараниям предложить ей утешение.Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. Джейн Остин, стр. 73
- The countenances of Cynthia and Nibs were suddenly petrified into a stern and forbidding expression.Лица хозяек сразу сделались строгими и непроницаемыми.Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 14
- имя прилагательное
- непривлекательный, отталкивающий;
a forbidding look отталкивающая внешностьПримеры использования
- Austere, forbidding, and stamped with that particular desolation attaching to all houses that have been long untenanted, it reigned above the other dwellings.Строгий и неприветливый, с отпечатком запустения, характерным для домов, в которых давно никто не жил, он царил над другими жилищами.Лампа. Агата Кристи, стр. 1
- But White Fang, uncompanionable, solitary, morose, scarcely looking to right or left, redoubtable, forbidding of aspect, remote and alien, was accepted as an equal by his puzzled elders.Но необщительный, одинокий, угрюмый, грозный, чуждающийся всех Белый Клык был принят как равный в среду взрослых собак.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 109
- “Jane, I don’t like cavillers or questioners; besides, there is something truly forbidding in a child taking up her elders in that manner.- Джен, я не выношу придирок и допросов; это просто возмутительно, когда ребенок так разговаривает со старшими.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 1
- угрожающий; страшный
Примеры использования
- But it was no such thing. She, in fact, felt a reverence for the pictured visage of which only a far-descended and time-stricken virgin could be susceptible and this forbidding scowl was the innocent result of her near-sightedness, and an effort so to concentrate her powers of vision as to substitute a firm outline of the object instead of a vague one.Но в сущности не было ничего подобного — напротив, она испытывала почтение к изображению старого пуританина, а этот ее отталкивающий, нахмуренный вид был невинным следствием ее близорукости и старания как можно отчетливее увидеть созерцаемый предмет.Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 29
- He looked to the south and knew that somewhere beyond those bleak hills lay the Great Bear Lake; also, he knew that in that direction the Arctic Circle cut its forbidding way across the Canadian Barrens.Он взглянул на юг, соображая, что где-то там, за этими мрачными холмами, лежит Большое Медвежье озеро и что в том же направлении проходит по канадской равнине страшный путь Полярного круга.Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 2
- "He seems frank," he said forbiddingly, "and we can lose nothing.— Мне кажется, он говорит искренне. К тому же нам нечего терять.Пираты Зана. Мюррей Лейнстер, стр. 104
- неприступный;
a forbidding coast неприступный берег;
his attitude was forbidding он держал себя неприступноПримеры использования
- The suns now stood high in the black sky, the pyrotechnics of dawn were over, and the surface of the planet appeared bleak and forbidding in the common light of day—gray dusty and only dimly contoured.Солнца теперь высоко стояли в черном небе, фейерверк восхода закончился, и планета лежала перед ними в дневном свете — тусклая и суровая, серая, пыльная. Все линии на ее поверхности неясно расплывались.Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 80
- He looked to the south and knew that somewhere beyond those bleak hills lay the Great Bear Lake; also, he knew that in that direction the Arctic Circle cut its forbidding way across the Canadian Barrens.Он взглянул на юг, соображая, что где-то там, за этими мрачными холмами, лежит Большое Медвежье озеро и что в том же направлении проходит по канадской равнине страшный путь Полярного круга.Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 2
- непривлекательный, отталкивающий;
- причастие настоящего времени — от forbid