показать другое слово

Слово "fret". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. fret [fret]
    1. существительное
      1. раздражение, волнение; мучение

        Примеры использования

        1. It was a disadvantage to the lad; for the kinder among us did not wish to fret the master, so we humoured his partiality; and that humouring was rich nourishment to the child's pride and black tempers.
          Хитклифу это принесло немалый вред, потому что те из нас, кто был подобрее, не хотели раздражать хозяина, и мы потакали его пристрастию; а такое потворство было той пищей, которая вскормила гордость ребенка и его злонравие.
          Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 38
        2. His overalls fretted his shoulders, the pavement tickled his feet, even the opening and closing of a hand was an effort that made his joints creak.
          Комбинезон тер плечи, тротуар щекотал ступни, даже кулак сжать стоило такого труда, что хрустели суставы.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 174
        3. He began to sleep more soundly, after a while. He stopped fretting about the morality of his flight. He remembered how to relax. He talked military tactics with Attila, and was surprised to find a complex human being behind the one-dimensional ferocity. He tried to discuss the nature of tragedy with Shakespeare, but Shakespeare seemed more interested in talking about taverns, politics, and the problems of a playwright’s finances. He spoke to Goethe about the second part of Faust, asking if Goethe really felt that the highest kind of redemption came through governing well, and Goethe said, yes, yes, of course. And when Voigtland wearied of matching wits with his cubed great ones, he set them going against one another, Attila and Alexander, Shakespeare and Goethe, Hemingway and Plato, and sat back, listening to such talk as mortal man had never heard. And there were humbler sessions with Juan and his family. He blessed the cubes; he blessed their makers.
          Вскоре от стал спать более крепко, обрел покой.
          Как хорошо в вашем обществе. Роберт Силверберг, стр. 13
      2. брожение (напитков)
    2. глагол
      1. разъедать, подтачивать; размывать

        Примеры использования

        1. Better equipped indeed they are, for the strong would be fretted by an energy for which there was no outlet.
          Вернее, они были даже лучше приспособлены, потому что сильного подрывала не находящая выхода энергия.
          Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 32
        2. “A good idea!” I thought with glee. “I see I have the means of fretting him out of his melancholy for some time to come.”
          "Прекрасная мысль, - думала я лукаво, - кажется, я нашла средство на некоторое время излечить его от меланхолии".
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 496
        3. Georgiana, when not unburdening her heart to me, spent most of her time in lying on the sofa, fretting about the dulness of the house, and wishing over and over again that her aunt Gibson would send her an invitation up to town.
          Джорджиана, когда не изливалась передо мной, проводила большую часть дня на диване, негодуя на уныние родительского дома и мечтая все вновь и вновь, что тетя Гибсон, наконец, пригласит ее в Лондон.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 259
      2. подёргиваться рябью

        Примеры использования

        1. Having spread the quilt and folded my night-dress, I went to the window-seat to put in order some picture-books and doll’s house furniture scattered there; an abrupt command from Georgiana to let her playthings alone (for the tiny chairs and mirrors, the fairy plates and cups, were her property) stopped my proceedings; and then, for lack of other occupation, I fell to breathing on the frost-flowers with which the window was fretted, and thus clearing a space in the glass through which I might look out on the grounds, where all was still and petrified under the influence of a hard frost.
          Накрыв постель одеялом и сложив ночную сорочку, я подошла к подоконнику, чтобы прибрать разбросанные на нем книжки с картинками и кукольную мебель, но краткое приказание Джорджианы оставить в покое ее игрушки (ибо крошечные стульчики и зеркальце, очаровательные тарелочки и чашечки принадлежали именно ей) остановило меня; и тогда от нечего делать я стала дышать на морозные цветы, которыми было разукрашено окно, и, очистив таким образом маленькое местечко, заглянула в скованный суровым морозом сад, где все казалось недвижным и мертвым.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 27
      3. беспокоить(ся); мучить(ся);
        you have nothing to fret about вам не из-за чего волноваться;
        to fret and fume рвать и метать;
        to fret the (или one's ) gizzard разговорное волновать(ся), беспокоить(ся); мучить(ся)

        Примеры использования

        1. So wardens didn't fret about protest meetings.
          Поэтому Смотрители не так уж пугались митингов протеста.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 11
        2. “Now, why are you fretting like this?
          - Ну, что уж ты растосковался так?
          Детство. Максим Горький, стр. 79
        3. She drooped and fretted, and on the birth of her baby boy, she had died.
          Она чахла, хирела и при рождении сына умерла.
          Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 186
  2. fret [fret]
    1. существительное — прямоугольный орнамент

      Примеры использования

      1. Not philosophers but fret-sawyers and stamp collectors compose the backbone of society.
        Не философы, а собиратели марок и выпиливатели рамочек составляют становой хребет общества.
        О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 1
      2. Having spread the quilt and folded my night-dress, I went to the window-seat to put in order some picture-books and doll’s house furniture scattered there; an abrupt command from Georgiana to let her playthings alone (for the tiny chairs and mirrors, the fairy plates and cups, were her property) stopped my proceedings; and then, for lack of other occupation, I fell to breathing on the frost-flowers with which the window was fretted, and thus clearing a space in the glass through which I might look out on the grounds, where all was still and petrified under the influence of a hard frost.
        Накрыв постель одеялом и сложив ночную сорочку, я подошла к подоконнику, чтобы прибрать разбросанные на нем книжки с картинками и кукольную мебель, но краткое приказание Джорджианы оставить в покое ее игрушки (ибо крошечные стульчики и зеркальце, очаровательные тарелочки и чашечки принадлежали именно ей) остановило меня; и тогда от нечего делать я стала дышать на морозные цветы, которыми было разукрашено окно, и, очистив таким образом маленькое местечко, заглянула в скованный суровым морозом сад, где все казалось недвижным и мертвым.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 27
    2. глагол — украшать резьбой или лепкой

      Примеры использования

      1. Then someone suggested that their plaything should be exhibited in the nearest building, and so I was led past the sphinx of white marble, which had seemed to watch me all the while with a smile at my astonishment, towards a vast grey edifice of fretted stone.
        Кто-то, видимо, подал мысль выставить меня в таком виде в ближайшем здании, и они повели меня к высокому серому, покрытому трещинами каменному дворцу, мимо Сфинкса из белого мрамора, который, казалось, все время с легкой усмешкой смотрел на мое изумление.
        Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 23
      2. Having spread the quilt and folded my night-dress, I went to the window-seat to put in order some picture-books and doll’s house furniture scattered there; an abrupt command from Georgiana to let her playthings alone (for the tiny chairs and mirrors, the fairy plates and cups, were her property) stopped my proceedings; and then, for lack of other occupation, I fell to breathing on the frost-flowers with which the window was fretted, and thus clearing a space in the glass through which I might look out on the grounds, where all was still and petrified under the influence of a hard frost.
        Накрыв постель одеялом и сложив ночную сорочку, я подошла к подоконнику, чтобы прибрать разбросанные на нем книжки с картинками и кукольную мебель, но краткое приказание Джорджианы оставить в покое ее игрушки (ибо крошечные стульчики и зеркальце, очаровательные тарелочки и чашечки принадлежали именно ей) остановило меня; и тогда от нечего делать я стала дышать на морозные цветы, которыми было разукрашено окно, и, очистив таким образом маленькое местечко, заглянула в скованный суровым морозом сад, где все казалось недвижным и мертвым.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 27
  3. fret [fret] существительное
    лад (в гитаре)

Поиск словарной статьи

share