StudyEnglishWords

5#

Джейн Эйр. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Джейн Эйр". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 496 из 511  ←предыдущая следующая→ ...

“A good idea!”
I thought with glee.
“I see I have the means of fretting him out of his melancholy for some time to come.”
"Прекрасная мысль, - думала я лукаво, - кажется, я нашла средство на некоторое время излечить его от меланхолии".
Very early the next morning I heard him up and astir, wandering from one room to another.
На следующий день мистер Рочестер встал очень рано, я слышала, как он бродит по комнатам.
As soon as Mary came down I heard the question:
Как только Мери сошла вниз, он спросил:
“Is Miss Eyre here?”
- Мисс Эйр здесь?
Then:
“Which room did you put her into?
- Затем прибавил: - В какой комнате вы ее поместили?
Was it dry?
Не сыро там?
Is she up?
Она уже встала?
Go and ask if she wants anything; and when she will come down.”
Пойдите спросите, не надо ли ей чего-нибудь и когда она сойдет вниз.
I came down as soon as I thought there was a prospect of breakfast.
Я спустилась в столовую, когда мне показалось, что пора завтракать.
Entering the room very softly, I had a view of him before he discovered my presence.
Я вошла бесшумно, чтобы понаблюдать его, прежде чем он обнаружит мое присутствие.
It was mournful, indeed, to witness the subjugation of that vigorous spirit to a corporeal infirmity.
Тяжело было видеть, как этот сильный дух скован телесной немощью.
He sat in his chair—still, but not at rest: expectant evidently; the lines of now habitual sadness marking his strong features.
Он сидел в кресле тихо, но не спокойно: видно было, что он ждет; на его энергичных чертах лежал отпечаток привычной печали.
His countenance reminded one of a lamp quenched, waiting to be re-lit—and alas! it was not himself that could now kindle the lustre of animated expression: he was dependent on another for that office!
Его лицо напоминало погасшую лампу, которая ждет, чтобы ее вновь зажгли, ибо - увы! - сам он был не в силах вызвать в своих чертах пламя оживления: для этого ему нужен был другой человек!
I had meant to be gay and careless, but the powerlessness of the strong man touched my heart to the quick: still I accosted him with what vivacity I could.
Я заранее решила быть веселой и беспечной, но беспомощность этого сильного человека тронула меня до глубины души; однако я сделала над собой усилие и заговорила с обычной живостью.
“It is a bright, sunny morning, sir,” I said.
- Сегодня яркое, солнечное утро, сэр, - сказала я.
“The rain is over and gone, and there is a tender shining after it: you shall have a walk soon.”
- Дождь перестал, и теперь мягкая, чудесная погода.
Скоро мы с вами пойдем гулять.
I had wakened the glow: his features beamed.
Я пробудила в нем огонь жизни; его лицо засияло.
“Oh, you are indeed there, my skylark!
- О, вы на самом деле здесь, моя малиновка!
Come to me.
Идите ко мне.
You are not gone: not vanished?
Вы не ушли?
Не исчезли?
I heard one of your kind an hour ago, singing high over the wood: but its song had no music for me, any more than the rising sun had rays.
Час назад я слышал, как одна из ваших сестер пела в лесу, но ее пение не принесло мне отрады, так же как и лучи восходящего солнца.
All the melody on earth is concentrated in my Jane’s tongue to my ear (I am glad it is not naturally a silent one): all the sunshine I can feel is in her presence.”
Вся гармония мира заключена для меня в голосе моей Джен (хорошо, что она от природы не молчалива); солнце восходит для меня только при ее появлении.
The water stood in my eyes to hear this avowal of his dependence; just as if a royal eagle, chained to a perch, should be forced to entreat a sparrow to become its purveyor.
Услышав из его уст это признание, я не могла сдержать слез: прикованный к скале царственный орел мог бы так просить воробья приносить ему пищу.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 17 оценках: 4 из 5 1