показать другое слово

Слово "regret". Англо-русский словарь Мюллера

  1. regret [rɪˈgret]
    1. существительное
      1. сожаление, горе

        Примеры использования

        1. He gloated over the spectacle of so much food, watching it anxiously as it went into the mouths of others. With the disappearance of each mouthful an expression of deep regret came into his eyes.
          Он радовался изобилию пищи, тревожно провожал взглядом каждый кусок, исчезавший в чужом рту, и его лицо выражало глубокое сожаление.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 23
        2. Her mind lingered with an instant's regret on the shilling...
          В голове с мимолетным сожалением мелькнула мысль о шиллинге.
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 6
        3. And without regret he leaves the mists of the earth, its swamps and rivers, with a light heart he gives himself into the hands of death, knowing that she alone can bring him peace.
          И он без сожаления покидает туманы земли, ее болотца и реки, он отдается с легким сердцем в руки смерти, зная, что только она одна
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 388
      2. раскаяние, сожаление;
        to my regret к моему сожалению

        Примеры использования

        1. I so bitterly regret it."
          Я так горько раскаиваюсь.
          Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 161
        2. Me, she had dispensed from joining the group; saying, “She regretted to be under the necessity of keeping me at a distance; but that until she heard from Bessie, and could discover by her own observation, that I was endeavouring in good earnest to acquire a more sociable and childlike disposition, a more attractive and sprightly manner—something lighter, franker, more natural, as it were—she really must exclude me from privileges intended only for contented, happy, little children.”
          Я была освобождена от участия в этой семейной группе; как заявила мне миссис Рид, она весьма сожалеет, но приходится отделить меня от остальных детей, по крайней мере до тех пор, пока Бесси не сообщит ей, да и она сама не увидит, что я действительно прилагаю все усилия, чтобы стать более приветливой и ласковой девочкой, более уживчивой и кроткой, пока она не заметит во мне что-то более светлое, доброе и чистосердечное; а тем временем она вынуждена лишить меня всех радостей, которые предназначены для скромных, почтительных деток.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 1
        3. I really feel one real regret.
          я по-настоящему жалею об одном.
          Субтитры видеоролика "3 вещи, которым меня научила авиакатастрофа. Рик Элиас", стр. 1
      3. (обыкн. множественное число ) извинения;
        to express regret for smth. сожалеть о чём-л., извиняться, просить прощения за что-л.;
        he sent his regrets он прислал свои извинения

        Примеры использования

        1. and he was drenched in shame and regret, he told me.
          У него появилась возможность принести публичные извинения,
          Субтитры видеоролика "Что происходит, когда травля в интернете выходит из-под контроля. Jon Ronson", стр. 1
    2. глагол
      1. сожалеть, горевать (о чём-л.);
        I regret to say к сожалению, должен сказать

        Примеры использования

        1. “I regret that I have kept you waiting,” said I, sitting down in my library-chair.
          — Очень сожалею, что заставил вас ждать, — сказал я, усаживаясь в кресло у письменного стола.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 2
        2. "I regret, madame, to hear that you are indisposed," said Madame Exe.
          — Известие о вашем неважном самочувствии огорчило меня, — сказала посетительница.
          Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 10
        3. Only one thing, I know: you said you were not as good as you should like to be, and that you regretted your own imperfection;—one thing I can comprehend: you intimated that to have a sullied memory was a perpetual bane.
          Я знаю одно: вы сказали, что у вас много недостатков и что вы скорбите о собственном несовершенстве. Вы сказали, что нечистая совесть может стать для человека проклятием всей его жизни.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 149
      2. раскаиваться

        Примеры использования

        1. Master Pew's dead, when all's done; not that I regret it, but he's dead, you see, and people will make it out against an officer of his Majesty's revenue, if make it out they can.
          Ведь как-никак, а Пью умер. Я нисколько не жалею об этом, но могут найтись люди, которые взвалят вину на меня, королевского таможенного надзирателя.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 30

Поиск словарной статьи

share