показать другое слово

Слово "fringe". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. fringe [frɪn]
    1. существительное
      1. бахрома

        Примеры использования

        1. Her iron-gray hair was eked out by a curled false fringe that was proudly brown and disdained to match the rest of her hair. She had a round, highly colored face in which was combined good-natured shrewdness and the habit of command.
          Ее черные с проседью волосы обрамляла бахрома безупречно каштановых искусственных локонов, упорно не желавших гармонировать с природным цветом волос, а круглое румяное лицо было хоть и добродушным, но и властным.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 168
        2. The junction of the bodice and drawers was entirely concealed by one of the many-colored scarfs, whose brilliant hues and rich silken fringe have rendered them so precious in the eyes of Parisian belles.
          Ее талию охватывал яркий пояс с длинной шелковой бахромой – предмет мечтаний наших парижских модниц.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 104
        3. Margarita wanted to read further, but further there was nothing except an irregular, charred fringe.
          Маргарите хотелось читать дальше, но дальше ничего не было, кроме угольной бахромы.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 223
      2. чёлка

        Примеры использования

        1. He had brown eyes, like Charles's, a firm chin, a fringe of white hair, and Tracy loved him instantly.
          В эти, как у Чарльза, карие глаза, твердый подбородок, венчик белых волос Трейси мгновенно влюбилась.
          Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 10
      3. край, кайма;
        on the fringe of the forest на опушке леса

        Примеры использования

        1. He saw six boys standing on a grassy fringe of firm land. Twenty feet beyond them, in the middle of a smooth, yellowish gray expanse, was Paul Barlow.
          На заросшем травой берегу топи стояло шестеро мальчишек, а в двадцати футах за ними, посреди гладкой, изжелта-серой площадки, находился Пол Барлоу.
          Болото. Роберт Шекли, стр. 1
        2. One minute it was Ohio winter, with doors closed, windows locked, the panes blind with frost, icicles fringing every roof, children skiing on slopes, housewives lumbering like great black bears in their furs along the icy streets.
          Только что была огайская зима: двери заперты, окна закрыты, стекла незрячие от изморози, все крыши оторочены сосульками, дети мчатся с горок на лыжах, женщины в шубах черными медведицами бредут по гололедным улицам.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 1
        3. He stood very straight and listened to the person on the dark bed in the completely featureless night. The breath coming out of the nostrils was so faint it stirred only the furthest fringes of life, a small leaf, a black feather, a single fibre of hair.
          Монтэг резко выпрямился и прислушался к дыханию той, что лежала на постели в кромешном мраке комнаты: дыхание было слабым, чуть заметным, в нем едва угадывалась жизнь - от него мог бы затрепетать лишь крохотный листок, пушинка, один-единственный волосок.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 8
      4. fringe benefits дополнительные льготы (пенсия, оплаченные отпуска и т.п.) Newgate fringe = Newgate frill {см. frill }
    2. имя прилагательное — выходящий за рамки общепринятого
    3. глагол
      1. отделывать бахромой

        Примеры использования

        1. He could see the red couch, the floor lamp with the fringed shade, the upright Freda used to toy with on Sunday afternoons.
          Через окно видна красная тахта. Торшер с кружевным абажуром, который Фреда любила ребячливо теребить в долгие субботние вечера.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 53
      2. окаймлять

        Примеры использования

        1. One minute it was Ohio winter, with doors closed, windows locked, the panes blind with frost, icicles fringing every roof, children skiing on slopes, housewives lumbering like great black bears in their furs along the icy streets.
          Только что была огайская зима: двери заперты, окна закрыты, стекла незрячие от изморози, все крыши оторочены сосульками, дети мчатся с горок на лыжах, женщины в шубах черными медведицами бредут по гололедным улицам.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 1
        2. For answer Holmes pushed back the frill of black lace which fringed the hand that lay upon our visitor’s knee. Five little livid spots, the marks of four fingers and a thumb, were printed upon the white wrist.
          Вместо ответа Холмс откинул черную кружевную отделку на рукаве нашей посетительницы. Пять багровых пятен — следы пяти пальцев — ясно виднелись на белом запястье.
          Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 9
        3. Before us, over the tree-tops, we beheld the Cape of the Woods fringed with surf; behind, we not only looked down upon the anchorage and Skeleton Island, but saw—clear across the spit and the eastern lowlands—a great field of open sea upon the east.
          Впереди за вершинами деревьев мы видели Лесистый мыс, окаймленный пеной прибоя. Позади видны были не только пролив и Остров Скелета, но также - за косой и восточной равниной - простор открытого моря.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 177

Поиск словарной статьи

share