показать другое слово

Слово "ghastly". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. ghastly uk[ˈɡɑːst.li] us[ˈɡæst.li]
    1. имя прилагательное
      1. страшный

        Примеры использования

        1. The smile was ghastly, horrible.
          Жуткой улыбкой призрака.
          Оно. Стивен КИНГ, стр. 84
        2. At every jump of the schooner, red-cap slipped to and fro, but—what was ghastly to behold—neither his attitude nor his fixed teeth-disclosing grin was anyway disturbed by this rough usage.
          При каждом прыжке шхуны разбойник в красном колпаке подскакивал. Но, к ужасу моему, выражение его лица не менялось - по-прежнему он усмехался, скаля зубы.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 131
        3. 'Oh, ghastly rubbish.
          -- Жуткая дребедень.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 126
      2. мертвенно-бледный; призрачный;
        ghastly smile страдальческая улыбка

        Примеры использования

        1. Haunted in a most ghastly manner that abominable place would have been, if the glass could ever have rendered back its reflections, as the ocean is one day to give up its dead.
          Какими страшными призраками наполнился бы этот ужасный зал, если бы зеркало сие, подобно морю, которое некогда отдаст погребенных в нем мертвецов, выкинуло обратно все то, что в нем отражалось.
          Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 60
        2. The words in these introductory pages connected themselves with the succeeding vignettes, and gave significance to the rock standing up alone in a sea of billow and spray; to the broken boat stranded on a desolate coast; to the cold and ghastly moon glancing through bars of cloud at a wreck just sinking.
          Под впечатлением этих вступительных страниц приобретали для меня особый смысл и виньетки в тексте: утес, одиноко стоящий среди пенящегося бурного прибоя; разбитая лодка, выброшенная на пустынный берег; призрачная луна, глядящая из-за угрюмых туч на тонущее судно.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 2
        3. "No, no," said Harry, lips frozen in a ghastly grimace,
          — Нет-нет! — сказал Гарри, побелев лицом.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 253
      3. разговорное — ужасный; неприятный

        Примеры использования

        1. What a ghastly tragedy!
          Какая ужасная трагедия!
          Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 63
        2. ‘A ghastly charity ball I’m involved with.
          — Да просто благотворительный бал, который я помогаю устраивать.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 104
        3. Then there was a girl who needed a job desperately — it was really a ghastly situation in her home, and I promised that I'd get her one.
          Одной девушке позарез требовалось найти работу по семейным обстоятельствам, и я обещала ей помочь.
          Источник. Айн Ренд, стр. 478
    2. наречие — страшно, ужасно, чрезвычайно

      Примеры использования

      1. When Lesath looked up from the floor his face was ghastly, and his voice came out in a shriek that hurt Neville's ears.
        Лесат оторвал лицо от пола. Оно оказалось мертвенно-бледным. Его крик резанул Невилла по ушам:
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 458
      2. At every jump of the schooner, red-cap slipped to and fro, but—what was ghastly to behold—neither his attitude nor his fixed teeth-disclosing grin was anyway disturbed by this rough usage.
        При каждом прыжке шхуны разбойник в красном колпаке подскакивал. Но, к ужасу моему, выражение его лица не менялось - по-прежнему он усмехался, скаля зубы.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 131
      3. Cruel, naughty Hester,' she said, slapping me; but she might have struck harder, for I had seen a look of ghastly terror on Dorothy's face, which made my very blood run cold.
        Жестокая, нехорошая Эстер, — выговаривала она, колотя меня кулачками, но, будь даже ее удары сильнее, боли я бы все равно не почувствовала, потому что в этот момент заметила, как на лице Дороти отобразился смертельный ужас, от которого во мне самой застыла кровь.
        Рассказ старой няньки. Элизабет Гаскелл, стр. 19

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com