показать другое слово

Слово "gnaw". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. gnaw [nɔ:]глагол
    1. грызть, глодать

      Примеры использования

      1. The dog was unable to gnaw through the leather at his own end of the stick. The stick prevented him from getting at the leather that fastened the other end.
        Собаки не могли перегрызть ремень около шеи, а палки мешали им достать зубами привязь у кола.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 10
      2. "You really haven't had a cigarette since then?" "No," he said, and began to gnaw his thumb-nail. It was ragged, down to the quick. "That's wonderful!
        - Прекрасно.
        Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 12
      3. He stole the corn, he upset the milk-pails, he broke the eggs, he trampled the seed-beds, he gnawed the bark off the fruit trees.
        Он крал зерно, опрокидывал ведра с молоком, давил яйца, вытаптывал посевы, обгрызал кору на фруктовых деревьях.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 48
    2. разъедать (о кислоте)

      Примеры использования

      1. "You really haven't had a cigarette since then?" "No," he said, and began to gnaw his thumb-nail. It was ragged, down to the quick. "That's wonderful!
        - Прекрасно.
        Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 12
      2. Jealousy had got hold of him: she stung him; but the sting was salutary: it gave him respite from the gnawing fang of melancholy.
        Она жалила его, но ее укусы были целительны: они отвлекали его от гнетущих мыслей.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 499
    3. подтачивать, беспокоить, терзать

      Примеры использования

      1. Some deep sorrow gnaws ever at her heart.
        Эту женщину гложет какое-то тяжелое горе.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 79
      2. But he was also hungry, with a gnawing, unwholesome kind of hunger.
        Ему хотелось есть -- голод был сосущий, нездоровый.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 219
      3. "But, darling, it would ruin you!" For he himself had experienced to the full the gnawing fear at the bottom of each woman's heart that she is a drag on the man she loves.
        "Милый, ведь это погубит тебя!" - ибо он испытал на себе всю силу того гнетущего страха, что таится в сердце каждой женщины и твердит ей, будто она в тягость любимому человеку.
        Сага о Форсайтах. I Собственник. Джон Голсуорси, стр. 255

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share