показать другое слово

Слово "going". Англо-русский словарь Мюллера

  1. going [ˈgəuɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от go 1

      Примеры использования

      1. Wake up, cousin! We're going to the zoo!
        Вставай, кузен! Мы едем в зоопарк!
        Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 1
      2. where they're going, where they've been.
        Куда он идет, где он был.
        Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 1
      3. When I first heard his name, I said, just as you are going to say,
        Когда я впервые услышал его имя, я сказал, точно так же, как вы теперь собирались сказать:
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 1
    2. существительное
      1. ходьба

        Примеры использования

        1. If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, an what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.
          Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провел свое дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения, - словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
        2. For our young man had a steed which was the observed of all observers. It was a Bearn pony, from twelve to fourteen years old, yellow in his hide, without a hair in his tail, but not without windgalls on his legs, which, though going with his head lower than his knees, rendering a martingale quite unnecessary, contrived nevertheless to perform his eight leagues a day.
          Ибо у нашего молодого человека был конь, и даже столь замечательный, что он и впрямь был всеми замечен. Это был беарнский мерин лет двенадцати, а то и четырнадцати от роду, желтовато-рыжей масти, с облезлым хвостом и опухшими бабками. Конь этот, хоть и трусил, опустив морду ниже колен, что освобождало всадника от необходимости натягивать мундштук, все же способен был покрыть за день расстояние в восемь лье.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 4
      2. скорость передвижения
      3. отъезд

        Примеры использования

        1. "Which way are you going?"
          «Куда вы направляетесь?»
          Субтитры видеоролика "Как язык формирует мышление. Lera Boroditsky", стр. 2
        2. for there is but one man in the world I love. Don't send them word at Longbourn of my going.
          потому что есть только один человек на свете, которого я люблю. Не сообщайте в Лонгборн о моем отъезде.
          Субтитры фильма "Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice (1995-09-24)", стр. 8
      4. состояние дороги, беговой дорожки

        Примеры использования

        1. As soon as I reached comparatively level ground I urged my mount into a canter and continued this, where the going permitted, until, close upon dusk, I discovered the point where other tracks joined those of Powell.
          Как только я въехал на более или менее ровную дорогу, я пустил свою лошадь галопом и, таким образом, продолжал свой путь, поскольку это представлялось возможным до самых сумерек.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 6
      5. строительство, стройка — проступь (ширина ступени);
        rough going трудности, затруднения

        Примеры использования

        1. If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, an what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.
          Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провел свое дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения, - словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
    3. имя прилагательное
      1. работающий, действующий (о предприятии и т.п.)
      2. действительный, существующий;
        going fact действительное явление, установленный факт
      3. процветающий, преуспевающий

Поиск словарной статьи

share