показать другое слово

Слово "gratify". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. gratify [ˈgrætɪf]глагол
    1. удовлетворять

      Примеры использования

      1. Napoleon was so gratified that he left his place and came round the table to clink his mug against Mr Pilkington's before emptying it.
        В приливе благодарности Наполеон даже покинул свое место и обошел вокруг стола, чтобы чокнуться с мистером Пилкингтоном своей кружкой, прежде чем осушить ее.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 85
      2. There, poised on tremulous pinions, with eye turned to earth, it scans both the open space and the chapparal that surrounds it. In the former it beholds that which may, perhaps, be gratifying to its glance—a man thrown from his horse, that runs neighing around him—prostrate—apparently dead.
        На поляне он видит распростертого на земле и, по-видимому, мертвого человека; рядом бегает конь и громко ржет. В зарослях он видит двух всадниц.
        Всадник без головы. Майн Рид, стр. 315
      3. the less gratifying it seemed to be.
        тем меньше удовольствия получал.
        Субтитры видеоролика "Радость сёрфинга в ледяной воде. Chris Burkard", стр. 2
    2. доставлять удовольствие; радовать (глаз)

      Примеры использования

      1. Being sled-leader was anything but gratifying to him.
        Роль вожака не доставляла ему ни малейшего удовольствия.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 115
      2. I don't know when I've ever heard anything so gratifying."
        Право, не помню, чтобы я когда-нибудь слышал более приятные вещи.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 80
      3. Brooks grinned. "An excellent thing, Lieutenant Nicholls, truly gratifying, to meet these days a junior officer who knows his place.
        – Золотые слова, лейтенант Николлс, – улыбнулся Брукс. – Поистине утешительно в наши дни встретить младшего офицера, который помнит свое место.
        Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 14
    3. потворствовать

      Примеры использования

      1. It was no good not facing the truth, he didn’t love her, he was her lover because it gratified his self-esteem, because it brought him various things he cared for and because in his own eyes at least it gave him a sort of position.
        Ни к чему закрывать глаза на правду: Том ее не любит, он стал ее любовником потому, что это льстит его тщеславию, что это открывает ему доступ ко многим приятным вещам и потому, что, по крайней мере в его собственных глазах, это дает ему своего рода положение.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 145
    4. вышедший из употребления; архаизм — вознаграждать; давать взятку

Поиск словарной статьи

share