показать другое слово

Слово "groove". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. groove [gru:v]
    1. существительное
      1. желобок, паз; прорез, канавка

        Примеры использования

        1. He and Dunsford had worked at the subject together on Philip's skeleton, asking each other questions till both knew by heart every attachment and the meaning of every nodule and groove on the human bones; but in the examination room Philip was seized with panic, and failed to give right answers to questions from a sudden fear that they might be wrong.
          Они готовились к нему вместе с Дансфордом по скелету, который купил Филип, задавая друг другу вопросы до тех пор, пока оба не выучили каждую связку, каждое утолщение и каждую впадину в человеческих костях. Но в экзаменационном зале Филипа вдруг охватила паника, и он не смог ответить на заданные вопросы, боясь, что ответит неверно.
          Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 372
        2. He had not finished the words, when we heard a crashing noise, the bolts gave way, and the boat, torn from its groove, was hurled like a stone from a sling into the midst of the whirlpool.
          Не успел он договорить, как раздался треск; гайки отлетели, лодку вырвало из углубления и швырнуло, как камень из пращи, в водоворот!
          Двадцать тысяч лье под водой. Жюль Верн, стр. 250
        3. Inside the cowhouse the floors were newly-washed, the water running in a groove, but the good cow smell, the manure, the milky tang, clung to the walls and the wooden partition. As I turned, an old woman emerged from some lair at the further end, smiling, toothless, her clogs clattering on the stone floor, bearing the yoke on her shoulders and the empty swinging pails. ‘Benj’ur, M’sieur le Camte,’ she seemed to say, and proceeded to talk rapidly, jerking her head and laughing, and I was lost for answer, her broad, toothless accent too unfamiliar to my ears. I left her with a wave of my hand, passing a vast heap of cider apples ready for the press, and on through line upon line of vegetables – the sprouting purple green of root crops, the dew upon them still, their pungent, earthy odour mingled with dried sunflower, tarragon, and raspberry cane – and so out through another door, through another wall, and into the immediate château grounds beneath the chestnut trees, their falling leaves dappling the sandy path with patterns of green and gold.
          Через другую дверь в другой стене я снова вышел к замку, туда, где росли каштаны, испещрившие песок дорожки золотисто-зеленым узором из опавших листьев.
          Козел отпущения. Дафна Дюморье, стр. 79
      2. рутина; привычка;
        to get into a groove войти в привычную колею;
        to move (или to run ) in a groove а> идти по проторённой дорожке; б> идти своим чередом

        Примеры использования

        1. She was in a groove and happy in it, her plans were definite; but her life at Rhodes was so well-ordered, so complete and satisfying, that for that very reason its hold over her could be combated.
          Она вошла в какую-то колею и счастлива, ее планы на будущее ясны и определенны; но как раз потому, что ее жизнь на Родосе такая налаженная, такая упорядоченная и приятная, привычку к ней можно побороть.
          Нечто человеческое. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 32
        2. I was two blocks behind the coupe before I got in the groove.
          Когда я закончил свой маневр, кремовый автомобиль находился уже на два квартала впереди.
          Глубокий сон. Рэймонд Чандлер, стр. 25
      3. нарез (винтовки)
      4. шахта, рудник
      5. техника; технология — ручей, калибр

        Примеры использования

        1. And this groove right here,
          А этот ритм
          Субтитры видеоролика "А-ритм-етика. Математика ритма. Clayton Cameron", стр. 1
    2. глагол — желобить, делать пазы, канавки;
      the river has grooved itself through река прорыла себе проход

      Примеры использования

      1. Seeing Pablo again had broken the pattern of tragedy into which the whole operation had seemed grooved ever since the snow, and since Pablo had been back he felt not that his luck had turned, since he did not believe in luck, but that the whole thing had turned for the better and that now it was possible.
        Возвращение Пабло рассеяло атмосферу трагедии, которая, казалось, нависла над предстоящей им операцией с тех пор, как пошел снег, и, снова увидев Пабло, он хотя и не подумал, что счастье повернулось к нему лицом — в это он не верил, — но, во всяком случае, почувствовал, что все складывается к лучшему и что теперь есть надежда на успех.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 415

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share