StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "gullet". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. gullet [ˈgʌlɪt]существительное
    1. пищевод

      Примеры использования

      1. “My sister had told me some weeks before that I might have the pick of her geese for a Christmas present, and I knew that she was always as good as her word. I would take my goose now, and in it I would carry my stone to Kilburn. There was a little shed in the yard, and behind this I drove one of the birds—a fine big one, white, with a barred tail. I caught it, and prying its bill open, I thrust the stone down its throat as far as my finger could reach. The bird gave a gulp, and I felt the stone pass along its gullet and down into its crop. But the creature flapped and struggled, and out came my sister to know what was the matter. As I turned to speak to her the brute broke loose and fluttered off among the others.
        Несколько недель назад сестра обещала, что к Рождеству я получу от нее отборнейшего гуся в подарок, а она слово держит. И я решил взять гуся сейчас же и в нем пронести камень. Во дворе был какой-то сарай, я загнал за него огромного, очень хорошего гуся, белого, с полосатым хвостом. Потом поймал его, раскрыл ему клюв и как можно глубже засунул камень ему в глотку. Гусь глотнул, и я ощутил рукою, как камень прошел в зоб. Но гусь бился и хлопал крыльями, и сестра вышла узнать в чем дело. Я повернулся, чтобы ответить, и негодный гусь вырвался у меня из рук и смещался со стадом.
        Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 18
    2. глотка

      Примеры использования

      1. There were definite finger marks on her gullet—”
        У неё на горле пальцы так и отпечатались…
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 176
      2. Stir a whisker, Lungri, and I ram the Red Flower down thy gullet!"
        Пошевели хоть усом, и Красный Цветок попадёт тебе в глотку.
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 20
      3. And if they're non?fiction, it's worse, one professor calling another an idiot, one philosopher screaming down another's gullet.
        А если это научная литература, так еще хуже:-один ученый обзывает другого идиотом, один философ старается перекричать другого.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 48

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share