StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "gum". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. gum [gʌm] существительное
    десна

    Примеры использования

    1. All those except Yossarian reporting on sick call with temperatures below 102 had their gums and toes painted with gentian violet solution and were given a laxative to throw away into the bushes.
      Всем больным, за исключением Йоссариана, с температурой ниже тридцати восьми градусов они, чтобы отделаться, мазали десны и большие пальцы ног раствором марганцовки и давали таблетку слабительного, которую каждый уважающий себя больной тут же забрасывал в кусты.
      Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 28
  2. gum [gʌm]
    1. существительное
      1. камедь, гумми
      2. камедное дерево
      3. смолистое выделение

        Примеры использования

        1. And so he would now study perfumes, and the secrets of their manufacture, distilling heavily-scented oils, and burning odorous gums from the East.
          Он принялся изучать действие различных запахов, секреты изготовления ароматических веществ. Перегонял благовонные масла, жег душистые смолы Востока.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 134
      4. клейкое выделение во внутреннем углу глаза
      5. американский, употребляется в США , разговорное — резина; множественное число галоши
      6. американский, употребляется в США , разговорное — жевательная резинка

        Примеры использования

        1. Not for shoelaces or a stick of gum. Now, you got that?
          Никаких шнурков или жвачек. Понятно?
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 8
      7. горное дело — штыб, угольная мелочь

        Примеры использования

        1. I was born with big gums, sir.
          Я родился с большими деснами.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 12
    2. глагол
      1. склеивать(ся)

        Примеры использования

        1. He smelled the heavy musk-like perfume mingled with blood and the gummed exhalation of the animal's breath, all cardamon and moss and ragweed odour in this huge night where the trees ran at him, pulled away, ran, pulled away, to the pulse of the heart behind his eyes.
          Это был олень. Монтэг ощутил острый запах мускуса, смешанный с запахом крови и дыхания зверя, запах кардамона, мха и крестовника, в глухой ночи деревья стеной бежали на него и снова отступали назад, бежали и отступали в такт биению крови, стучащей в висках. Земля была устлана опавшими листьями.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 112
        2. “ ‘Dearest do not be frightened. All will come well. There is a huge error which it may take some little time to rectify. Wait in patience.—NEVILLE.’ Written in pencil upon the fly-leaf of a book, octavo size, no water-mark. Hum! Posted to-day in Gravesend by a man with a dirty thumb. Ha! And the flap has been gummed, if I am not very much in error, by a person who had been chewing tobacco. And you have no doubt that it is your husband’s hand, madam?”
          — «Дорогая, не волнуйся. Все кончится хорошо. Произошла ошибка, на исправление которой требуется некоторое время. Жди терпеливо. Невилл»… Написано карандашом на листке, вырванном из блокнота. Гм! Отправлено сегодня из Гревзенда человеком, у которого большой палец чем-то выпачкан. Ха! Если не ошибаюсь, человек, заклеивавший конверт, жует табак… Вы убеждены, сударыня, что это почерк вашего мужа?
          Приключения Шерлока Холмса. Человек с рассечённой губой. Артур Конан-Дойл, стр. 14
      2. выделять камедь, смолу

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share