показать другое слово

Слово "half". Англо-русский словарь Мюллера

  1. half [hɑ:f]
    1. существительное
      1. половина;
        half a mile полмили;
        half (an hour ) past two (o'clock ) половина третьего

        Примеры использования

        1. Then it was that his lips half writhed into a snarl, and the hair of his neck and shoulders involuntarily bristled, while he half crouched for a spring, his claws spasmodically clutching into the snow-surface for firmer footing.
          И тогда губы его злобно задрожали, шерсть на шее и на плечах поднялась дыбом, когти судорожно впились в снег, тело изогнулось, приготовившись к прыжку.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 33
        2. The servants went to bed at half past ten, and Lorrimer, after putting the drinks in the hall, went to bed at a quarter to eleven.
          Слуги разошлись спать в половине одиннадцатого. Лоример оставил для хозяина напитки в вестибюле и ушел к себе без четверти одиннадцать.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 18
        3. And half of those make them feel like shit. So they got five or six
          И половина из них заставляет людей чувствовать себя хреново. То есть у них есть пять или шесть
          Субтитры видеоролика "Тони Роббинс о том, почему мы делаем то, что делаем", стр. 12
      2. часть (чего-л.);
        the larger half большая часть
      3. семестр;
        the winter (summer ) half зимний (летний) семестр
      4. спортивный — половина игры
      5. юридический, правовой — сторона (в договорах и т.п.)
      6. разговорное — полпинты пива; полстопки виски
      7. разговорное — = halfback
      8. американский, употребляется в США , разговорное — полдоллара;
        to go halves in smth. делить что-л. поровну;
        to cry halves требовать свою долю;
        to have half a mind to do smth. быть не прочь сделать что-л.;
        to do smth. by halves делать что-л. кое-как; недоделывать;
        too clever by half иронический слишком уж умён

        Примеры использования

        1. I’ve half a mind to give her a contract.’
          Я уже подумываю, не заключить ли с ней постоянный контракт.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 220
        2. "Poirot, you old villain," I said, "I've half a mind to strangle you!
          – Пуаро, и вы называли меня своим другом?
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 150
    2. имя прилагательное
      1. половинный
      2. неполный, частичный

        Примеры использования

        1. The stout gentleman half rose from his chair and gave a bob of greeting, with a quick little questioning glance from his small fat-encircled eyes.
          Толстяк привстал со стула и кивнул мне головой; его маленькие, заплывшие жиром глазки пытливо оглядели меня.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 1
    3. наречие
      1. наполовину; полу;
        half raw полусырой

        Примеры использования

        1. She wept abundantly; and—let us speak it to the praise of M. d'Artagnan the younger—notwithstanding the efforts he made to remain firm, as a future Musketeer ought, nature prevailed, and he shed many tears, of which he succeeded with great difficulty in concealing the half.
          Она горькоплакала, и нужно признать, к чести г-на д'Артаньяна-младшего, что, как ни старался он сохранить выдержку, достойную будущего мушкетера, чувства взяли верх, и он пролил много слез, которые — и то с большим трудом — ему удалось скрыть лишь наполовину.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 6
      2. в значительной степени, почти: half as much в два раза меньше;
        half as much again в полтора раза больше;
        not half a> очень, ужасно;
        he didn't half swear он отчаянно ругался; b> отнюдь нет; как бы не так;
        I don't half like it мне это совсем не нравится;
        not half bad недурно

        Примеры использования

        1. Half the undoing of the unsophisticated and natural mind is accomplished by forces wholly superhuman.
          Моральному распаду бесхитростной, наивной души способствуют главным образом силы, неподвластные человеку.
          Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 2

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share