показать другое слово

Слово "haste". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. haste [hst]
    1. существительное
      1. поспешность, торопливость; спешка;
        to make haste спешить, торопиться;
        to make no haste to do smth. медлить с чем-л.;
        make haste ! поторапливайся!

        Примеры использования

        1. He never makes haste.
          Финн никогда не торопится.
          Под сетью. Айрис Мердок, стр. 1
        2. But haste was all in vain.
          Но было поздно.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 19
        3. Jekyll was no worse; he woke again to his good qualities seemingly unimpaired; he would even make haste, where it was possible, to undo the evil done by Hyde.
          А Джекил не стал хуже, он возвращался к лучшим своим качествам как будто таким же, каким был раньше. Если это было в его силах, он даже спешил загладить зло, причиненное Хайдом.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 62
      2. опрометчивость;
        more haste , less speed тише едешь, дальше будешь;
        haste makes waste поспешишь - людей насмешишь

        Примеры использования

        1. Alice looked at the jury-box, and saw that, in her haste, she had put the Lizard in head downwards, and the poor little thing was waving its tail about in a melancholy way, being quite unable to move.
          Алиса оглянулась на скамью присяжных и обнаружила, что впопыхах она так и сунула Тритона Билля на скамью вверх тормашками, и бедняга, не в силах перевернуться, только меланхолически помахивал хвостиком.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 69
    2. глагол — = hasten 1 , 2

      Примеры использования

      1. Gurov cut himself a slice and began eating it without haste.
        Гуров отрезал себе ломоть и стал есть не спеша.
        Дама с собачкой. Чехов Антон Павлович, стр. 6
      2. “Thank you; now make haste with the letter to Hay, and return as fast as you can.”
        - Благодарю вас, а теперь бегите с вашим письмом в Хэй и возвращайтесь как можно скорее домой.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 125
      3. Haste, then; either he or you must die before sunrise.
        Но спеши! Или он, или ты - один из вас должен умереть до восхода солнца!
        Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 23

Поиск словарной статьи

share