показать другое слово

Слово "hasten". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. hasten [ˈhsn]глагол
    1. спешить, торопиться

      Примеры использования

      1. Nothing seriously wrong here, I hope?" Father hastened to reassure her in his best paternal fashion.
        Надеюсь, ничего серьезного здесь не случилось?
        Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 98
      2. "That's all true," Zossimov hastened to interpose.
        - Это все справедливо, - поспешил вставить Зосимов.
        Преступление и наказание, Часть вторая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 63
      3. I jumped up, took my muff and umbrella, and hastened into the inn-passage: a man was standing by the open door, and in the lamp-lit street I dimly saw a one-horse conveyance.
        Я вскочила, взяла свою муфту, зонтик и поспешила в коридор. Перед открытой дверью стоял какой-то человек, а на озаренной уличными фонарями мостовой я смутно различила очертания одноконного экипажа.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 99
    2. торопить

      Примеры использования

      1. He looked so childishly vexed and crest-fallen that I hastened to console him.
        Пуаро выглядел таким расстроенным, что я поспешил его успокоить.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 88
      2. He would fear that the police would read his secret, and so he hastened on before they should get ahead of him.
        Он постарается опередить полицию, боясь, как бы она не разнюхала его тайну.
        Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 23
    3. ускорять (процесс, рост и т.п.)

      Примеры использования

      1. I have seen him wringing his hands after such a rebuff, and I am sure the annoyance and the terror he lived in must have greatly hastened his early and unhappy death.
        Я видел, как после подобных попыток он в отчаянье ломал себе руки. Для меня нет сомнения, что эти страхи значительно ускорили горестную и преждевременную кончину отца.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 5
      2. “A good report from you, on the other hand, if you returned, would hasten the whole invasion of Mars.
        — Если же вы возвратитесь с хорошими новостями, это ускорит массовое вторжение на Марс.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 67
      3. Strange delight inspired me: on I hastened.
        Странный восторг овладел мною; я спешила все дальше.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 478

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share