показать другое слово

Слово "heavy". Англо-русский словарь Мюллера

  1. heavy [ˈhevɪ]
    1. имя прилагательное
      1. тяжёлый;
        heavy armament тяжёлое вооружение

        Примеры использования

        1. The wolves were now in the country of game, and though they still hunted in pack, they hunted more cautiously, cutting out heavy cows or crippled old bulls from the small moose-herds they ran across.
          Волки дошли до богатых дичью мест; охотились они по-прежнему всей стаей, но действовали уже с большей осторожностью, отрезая от небольших лосиных стад, попадавшихся им на пути, стельных самок или старых больных лосей.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 31
        2. In her face were too sharply blended the delicate features of her mother, a Coast aristocrat of French descent, and the heavy ones of her florid Irish father.
          Очень уж причудливо сочетались в ее лице утонченные черты матери — местной аристократки французского происхождения — и крупные, выразительные черты отца — пышущего здоровьем ирландца.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 1
        3. Everyone was tired, as usual, everyone's eyes had grown heavy overnight, everyone was chilled, everyone's face was pale yellow, matching the color of the fog.
          Все, как водится, устали, у всех отяжелели за ночь глаза, все назяблись, все лица были бледножелтые, под цвет тумана.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
      2. тяжёлый, обременительный; высокий (о цене, налоге и т.п.);
        heavy casualties военный большие потери
      3. обильный, буйный (о растительности);
        heavy crop обильный, хороший урожай;
        heavy foliage густая листва;
        heavy beard густая борода;
        heavy layer горное дело мощный слой

        Примеры использования

        1. The war had just finished and the passenger traffic in the ocean-going liners was heavy.
          Война только что кончилась, и движение на океанских линиях стало особенно оживленным.
          Мистер Всезнайка. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
        2. "I did not know these things," said Mowgli sullenly, and he frowned under his heavy black eyebrows.
          – Я этого не знал, – мрачно проговорил Маугли, и его чёрные брови сдвинулись.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 14
        3. D'Artagnan, half stupefied, without his doublet, and with his head bound up in a linen cloth, arose then, and urged by the host, began to descend the stairs; but on arriving at the kitchen, the first thing he saw was his antagonist talking calmly at the step of a heavy carriage, drawn by two large Norman horses.
          Д'Артаньян, еще полуоглушенный, без камзола, с головой, обвязанной полотенцем, встал и, тихонько подталкиваемый хозяином, начал спускаться с лестницы. Но первым, кого он увидел, переступив порог кухни и случайно бросив взгляд в окно, был его обидчик, который спокойно беседовал с кем-то, стоя у подножки дорожной кареты, запряженной парой крупных нормандских коней.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 13
      4. тяжёлый; трудный;
        heavy work тяжёлая, трудная работа
      5. серьёзный, опасный;
        heavy wound тяжёлое ранение;
        heavy cold a> сильная простуда; b> сильный насморк

        Примеры использования

        1. The front page illustration was of Burton at the age of fifty, The savage fate; the high brow and prominent supraorbital ridges, the heavy black brows, the straight but harsh nose, the great scar on his cheek, the thick "sensual" lips, the heavy downdrooping moustache, the heavy forked beard, the essential broodingness and aggressiveness of the face, had caused him to buy the book.
          На обложке была фотография Бартона в возрасте пятидесяти лет. Свирепое лицо, высокий лоб, выступающие надбровья, густые брови, прямой грубый нос, крупный шрам на лице, толстые «чувственные» губы, густые, свисающие вниз усы, пышная раздвоенная борода, а также черты, присущие только Бартону, какая-то особенная задумчивость и агрессивность — все это послужило причиной того, что он купил эту книгу.
          В тела свои разбросанные вернитесь. Филип Хосе Фармер, стр. 110
      6. служит для усиления: heavy eater любитель поесть; обжора;
        heavy smoker заядлый курильщик

        Примеры использования

        1. The front page illustration was of Burton at the age of fifty, The savage fate; the high brow and prominent supraorbital ridges, the heavy black brows, the straight but harsh nose, the great scar on his cheek, the thick "sensual" lips, the heavy downdrooping moustache, the heavy forked beard, the essential broodingness and aggressiveness of the face, had caused him to buy the book.
          На обложке была фотография Бартона в возрасте пятидесяти лет. Свирепое лицо, высокий лоб, выступающие надбровья, густые брови, прямой грубый нос, крупный шрам на лице, толстые «чувственные» губы, густые, свисающие вниз усы, пышная раздвоенная борода, а также черты, присущие только Бартону, какая-то особенная задумчивость и агрессивность — все это послужило причиной того, что он купил эту книгу.
          В тела свои разбросанные вернитесь. Филип Хосе Фармер, стр. 110
        2. At the Captain's call two of the ship's crew came to help us dress in these heavy and impervious clothes, made of india-rubber without seam, and constructed expressly to resist considerable pressure. One would have thought it a suit of armour, both supple and resisting. This suit formed trousers and waistcoat. The trousers were finished off with thick boots, weighted with heavy leaden soles. The texture of the waistcoat was held together by bands of copper, which crossed the chest, protecting it from the great pressure of the water, and leaving the lungs free to act; the sleeves ended in gloves, which in no way restrained the movement of the hands. There was a vast difference noticeable between these consummate apparatuses and the old cork breastplates, jackets, and other contrivances in vogue during the eighteenth century.
          На зов капитана пришли два матроса и помогли нам одеться в тяжелые непромокаемые скафандры, скроенные из цельных-кусков резины. Водолазная аппаратура, рассчитанная на высокое давление, напоминала броню средневекового рыцаря, но отличалась от нее своей эластичностью. Скафандр состоял из головного шлема, куртки, штанов и сапог на толстой свинцовой подошве. Ткань куртки поддерживалась изнутри подобием кирасы из медных пластинок, которая защищала грудь от давления воды и позволяла свободно дышать; рукава куртки оканчивались мягкими перчатками, не стеснявшими движений пальцев. Эти усовершенствованные скафандры были гораздо лучше изобретенных в XVIII веке лат из пробкового дерева, камзолов без рукавов, разных морских подводных одеяний - "сундуков" и прочее, столь высоко в свое время превознесенных.
          Двадцать тысяч лье под водой. Жюль Верн, стр. 72
      7. сильный (о буре, дожде, росе и т.п.); густой (о тумане)

        Примеры использования

        1. The rattle of the curtain rings on the stairs as the housemaid drew them, the noises of the second housemaid's dustpan and brush in the passage outside. In the distance the heavy noise of the front-door bolt being drawn back.
          Вот горничная отдернула занавеси окна, служанка метет коридор, и кто-то звякнул щеколдой входной двери.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 1
      8. тяжёлый, мрачный; печальный;
        with a heavy heart с тяжёлым сердцем;
        heavy tidings печальные известия;
        heavy villain мрачный злодей
      9. покрытый тучами, мрачный (о небе)
      10. бурный (о море)

        Примеры использования

        1. So heavy was the stress of the storm just at this place that I had the hardest task to win my way up the hill.
          Порывы бури были так сильны, что я с большим трудом взобрался на холм.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 41
      11. толстый (о материи, броне и т.п.)
      12. плохо поднявшийся (о тесте); плохо пропечённый (о хлебе и т.п.);
        heavy bread сырой хлеб
      13. тяжеловатый; неуклюжий
      14. плохо соображающий, тупой; скучный
      15. сонный, осовелый

        Примеры использования

        1. Crossing his lawn, I saw that his front door was still open and he was leaning against a table in the hall, heavy with dejection or sleep.
          Еще издали я увидел, что входная дверь не притворена, а Гэтсби стоит в холле, прислонясь к столу, весь сникший, то ли от физической, то ли от внутренней усталости.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 110
      16. театр — мрачный; резонёрствующий;
        to play the part of the heavy father играть роль брюзгливого, придирчивого отца
      17. химия — слаболетучий;
        to have a heavy hand a> быть неуклюжим; b> быть строгим;
        to be heavy on hand быть скучным (в разговоре и т.п.);
        heavy swell важная персона;
        to come the heavy father читать нравоучения
    2. наречие, редкий — = heavily
    3. существительное
      1. (the heavies ) тяжёлые орудия, тяжёлая артиллерия; тяжёлые бомбардировщики

        Примеры использования

        1. But on the last day an astonishing number of English heavies opened up on us with high-explosive, drumming ceaselessly on our position, so that we suffered severely and came back only eighty strong.
          Но как раз в последний день англичане вдруг подбросили свои тяжелые «мясорубки», пренеприятные штуковины, и так долго били из них по нашим окопам, что мы понесли тяжелые потери, и с передовой вернулось только восемьдесят человек.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 1
        2. In Africa, under heavy English fire, the corpses between the lines had often lain unburied for a long time, too; but the sun had worked fast.
          В Африке, под непрерывным огнем англичан, трупам тоже случалось подолгу лежать на «ничейной земле» непогребенными; но солнце работало быстро.
          Время жить и время умирать. Эрих Мария Ремарк, стр. 1
      2. (the Heavies ) гвардейские драгуны
      3. злодей
      4. театр — роль степенного, серьёзного человека или резонёра
      5. = heavy-weight

Поиск словарной статьи

share