StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "hint". Англо-русский словарь Мюллера

  1. hint [hɪnt]
    1. существительное
      1. намёк;
        gentle hint тонкий намёк;
        to drop (или to let fall , to throw out ) a hint намекнуть;
        to take a hint понять (намёк) с полуслова

        Примеры использования

        1. She hinted in a murmur that the surname of the balancing girl was Baker. (I’ve heard it said that Daisy’s murmur was only to make people lean toward her; an irrelevant criticism that made it no less charming.) At any rate, Miss Baker’s lips fluttered, she nodded at me almost imperceptibly, and then quickly tipped her head back again—the object she was balancing had obviously tottered a little and given her something of a fright.
          Потом она шепотком назвала мне фамилию эквилибристки на другом конце дивана: Бейкер. (Злые языки утверждали, что шепоток Дэзи — уловка, цель которой заставить собеседника наклониться к ней поближе; бессмысленный навет, ничуть не лишающий эту манеру прелести.) Так или иначе, губы мисс Бейкер дрогнули, она едва заметно кивнула мне головой и тотчас же опять откинула ее назад — должно быть, предмет, стоявший у нее на подбородке, качнулся, и она испугалась, что он упадет.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 7
        2. This trivial talk in a tavern had an immense influence on him in his later action; as though there had really been in it something preordained, some guiding hint....
          Этот ничтожный, трактирный разговор имел чрезвычайное на него влияние при дальнейшем развитии дела: как будто действительно было тут какое-то предопределение указание... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 75
        3. There was a ripe mystery about it, a hint of bedrooms up-stairs more beautiful and cool than other bedrooms, of gay and radiant activities taking place through its corridors, and of romances that were not musty and laid away already in lavender, but fresh and breathing and redolent of this year’s shining motor-cars and of dances whose flowers were scarcely withered.
          Все здесь манило готовой раскрыться тайной, заставляло думать о спальнях наверху, красивых и прохладных, непохожих на другие знакомые ему спальни, о беззаботном веселье, выплескивающемся в длинные коридоры, о любовных интригах — не линялых от времени и пропахших сухою лавандой, но живых, трепетных, неотделимых от блеска автомобилей последнего выпуска и шума балов, после которых еще не увяли цветы.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 112
      2. совет;
        hints on housekeeping советы по хозяйству

        Примеры использования

        1. "Is this a hint to me, Lizzy," said her father, "to send for the horses?"
          — Может быть, Лиззи, все же послать за лошадьми? — спросил отец.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 25
        2. Alice glanced rather anxiously at the cook, to see if she meant to take the hint; but the cook was busily stirring the soup, and seemed not to be listening, so she went on again:
          Алиса испуганно покосилась на Повариху, но, убедившись, что та, пропустив этот ( намек мимо ушей, вновь деловито помешивает свой суп, продолжала (правда, несколько сбивчиво):
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 33
        3. Her aunt assured her that she was, and Elizabeth having thanked her for the kindness of her hints, they parted; a wonderful instance of advice being given on such a point, without being resented.
          Тетка заверила ее, что полностью удовлетворена ответом Элизабет, племянница поблагодарила миссис Гардинер за дружескую заботу, и они расстались, вполне расположенные друг к другу, явив миру редчайший пример того, как может быть принят, и притом без всякого негодования, совет столь деликатного свойства.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 124
      3. налёт, оттенок;
        not a hint of surprise ни тени удивления

        Примеры использования

        1. "Is this a hint to me, Lizzy," said her father, "to send for the horses?"
          — Может быть, Лиззи, все же послать за лошадьми? — спросил отец.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 25
        2. And, with perhaps a hint of sadness, he added:
          И прибавил не без грусти:
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 5
        3. She laughed with just a hint of uncontrol in the sound.
          Она весело засмеялась – обычная сдержанность покинула ее.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 6
    2. глагол — намекать (at - на)

      Примеры использования

      1. Without absolutely expressing a doubt whether the stalwart Puritan had acted as a man of conscience and integrity, throughout the proceedings which have been sketched, they, nevertheless, hinted that he was about to build his house over an unquiet grave.
        Не выражая вслух сомнения в том, что могущественный пуританин действовал добросовестно и справедливо, во время упомянутого нами процесса они, однако ж, намекали, что он хочет построить свой дом над могилой, не совсем спокойной.
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 4
      2. Filled with new enthusiasm by their success, they lingered on, talking about the barbecue and the ball and Ashley Wilkes and Melanie Hamilton, interrupting each other, making jokes and laughing at them, hinting broadly for invitations to supper.
        Окрыленные своим неожиданным успехом, близнецы не спешили откланяться и продолжали болтать о предстоящем барбекю, о бале, о Мелани Гамильтон и Эшли Уилксе, отпуская шутки, хохоча, перебивая друг друга и довольно прозрачно намекая, что приближается время ужина.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 9
      3. Half a dozen times she had invited him to a home-cooked evening, as she phrased it, and had hinted that he would be served more than dinner, but George had always found an excuse.
        Несколько раз приглашала на обед, намекая, что кроме великолепно приготовленных блюд готова угостить еще кое-чем, хотя Джордж всегда находил предлог отказаться.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 343

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share