показать другое слово

Слово "however". Англо-русский словарь Мюллера

  1. however [hauˈevə]
    1. наречие — как бы ни

      Примеры использования

      1. "Exactly," said Holmes, "however foolish the incident may seem.
        - Совершенно верно, - сказал Холмс. - Меня интересует каждая мелочь, как бы она ни была нелепа.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 32
      2. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.
        Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 1
      3. However, the board must see the drawings before they make a decision.
        Как бы то ни было, совет должен увидеть эскизы, прежде чем примет решение.
        Источник. Айн Ренд, стр. 224
    2. союз — однако, тем не менее, несмотря на это

      Примеры использования

      1. They are, however, I am told, very harmless and rather wanting in natural self-assertion.
        Однако мне говорили – они совершенно безобидны и скорее от природы лишены уверенности в себе.
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 3
      2. There were moments when I was bewildered by the terror he inspired, because I had no appeal whatever against either his menaces or his inflictions; the servants did not like to offend their young master by taking my part against him, and Mrs. Reed was blind and deaf on the subject: she never saw him strike or heard him abuse me, though he did both now and then in her very presence, more frequently, however, behind her back.
        Бывали минуты, когда я совершенно терялась от ужаса, ибо у меня не было защиты ни от его угроз, ни от его побоев; слуги не захотели бы рассердить молодого барина, став на мою сторону, а миссис Рид была в этих случаях слепа и глуха: она никогда не замечала, что он бьет и обижает меня, хотя он делал это не раз и в ее присутствии, а впрочем, чаще за ее спиной.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 4
      3. "I will, however, then set you a riddle," said he, "and if you can guess that, you shall be free, and released from my power."
        ‘‘Я, однако, когда срок прийдёт, загадаю вам загадку,’’ сказал он, ‘‘если сможете отгадать её, то, пойдёте на все четыре стороны и будете свободны от моей власти’’.
        Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 2

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share