показать другое слово

Слово "however". Англо-русский словарь Мюллера

  1. however [hauˈevə]
    1. наречие — как бы ни

      Примеры использования

      1. "Exactly," said Holmes, "however foolish the incident may seem.
        - Совершенно верно, - сказал Холмс. - Меня интересует каждая мелочь, как бы она ни была нелепа.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 32
      2. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.
        Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 1
      3. However, the board must see the drawings before they make a decision.
        Как бы то ни было, совет должен увидеть эскизы, прежде чем примет решение.
        Источник. Айн Ренд, стр. 224
    2. союз — однако, тем не менее, несмотря на это

      Примеры использования

      1. However, these muddles were as nothing to the ones which historians had to try and unravel once time-travel was discovered and battles started pre-erupting hundreds of years before the issues even arose.
        И все же эта путаница – пустяк по сравнению с той, с которой историки столкнулись после изобретения машины времени – благодаря ей битвы стали происходить за сотни лет до того, как разразились служившие их поводом конфликты.
        В основном безвредна. Дуглас Адамс, стр. 2
      2. The same secret principle, however, that had prompted Strether not absolutely to desire Waymarsh's presence at the dock, that had led him thus to postpone for a few hours his enjoyment of it, now operated to make him feel he could still wait without disappointment.
        Необъяснимое убеждение, подчиняясь которому Стрезер не выразил твердого желания увидеть друга на причале и отложил радость свидания с ним на несколько часов, теперь проявилось в том, что необходимость ждать его не вызвала и тени досады.
        Послы. Генри Джеймс, стр. 1
      3. However, there is one little problem.
        Только вот какая незадача.
        Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 19

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share