показать другое слово

Слово "however". Англо-русский словарь Мюллера

  1. however [hauˈevə]
    1. наречие — как бы ни

      Примеры использования

      1. "Well, reveal your secret to him, and ask him whether, however important, however valuable, however terrible it may be, you may not confide it to me."
        — В таком случае откройте ему вашу тайну и спросите, можете ли вы довериться мне, как бы важна, драгоценна и страшна ни была эта тайна.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 186
      2. "However, you dropped me a little note, at the bottom of the page," he said.
        - Но ты еще сделал внизу небольшую приписку лично мне, - добавил он.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 11
      3. It was gone, however, and the incident appeared to make the worst impression upon his mind.
        Но там ничего не было. Это происшествие произвело очень тяжелое впечатление на моего друга.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 17
    2. союз — однако, тем не менее, несмотря на это

      Примеры использования

      1. "I will, however, then set you a riddle," said he, "and if you can guess that, you shall be free, and released from my power."
        ‘‘Я, однако, когда срок прийдёт, загадаю вам загадку,’’ сказал он, ‘‘если сможете отгадать её, то, пойдёте на все четыре стороны и будете свободны от моей власти’’.
        Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 2
      2. “Ah! we shall soon see that!” thought the old Queen-mother; however, she said not a word of what she was going to do; but went quietly into the bedroom, took all the bed-clothes off the bed, and put three little peas on the bedstead. She then laid twenty mattresses one upon another over the three peas, and put twenty feather beds over the mattresses.
        «Ну, это мы разузнаем!» — подумала старая королева, но ничего не сказала, а пошла в опочивальню, сняла с кровати все тюфяки и подушки и положила на доски горошину, а потом взяла двадцать тюфяков и положила их на горошину, а на тюфяки еще двадцать перин из гагачьего пуха.
        Принцесса на горошине. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
      3. Soon, however, he saw that our party had the start of him; and Ben Gunn, being fleet of foot, had been dispatched in front to do his best alone.
        Увидев дорогой, что наш отряд его опередил, он послал Бена Ганна вперед, так как у Бена были очень быстрые ноги.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 186

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share