показать другое слово

Слово "inconvenience". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. inconvenience [ˌɪnkənˈvi:njəns]
    1. существительное — неудобство, беспокойство

      Примеры использования

      1. Duty alone had brought him to my rooms, that afternoon at great inconvenience to himself and, as it happened, to me, who, when he caught me in the door, was on my way to make final arrangements about a dinner I was giving that evening.
        Долг и только долг привел его в тот день ко мне, хотя лично ему это было крайне неудобно — и мне, надо сказать, тоже, ибо он застал меня в дверях, я торопился сделать последние распоряжения в связи со званым ужином, который давал в тот вечер.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 34
      2. God forbid that the queen should suffer the least inconvenience or uneasiness on my account!
        Да упаси бог, чтобы королева претерпела из-за меня хоть малейшую неприятность!
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 171
      3. It may be the gases of the firing caused the Martians inconvenience.
        Может быть, газ от выстрелов причинял какие нибудь неудобства марсианам.
        Война миров. Герберт Уэлс, стр. 6
    2. глагол — причинять неудобство, беспокоить

      Примеры использования

      1. You will not be inconvenienced unnecessarily and your passage home will be arranged as soon as possible.
        Мы не причиним вам вреда и постараемся организовать вашу отправку домой по возможности в кратчайшие сроки.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 173
      2. I do myself the honour of calling as soon as possible after my arrival, to express the hope that I have not inconvenienced you by my perseverance in soliciting the occupation of Thrushcross Grange: I heard yesterday you had had some thoughts—’
        Почел за честь тотчас же по приезде выразить вам свою надежду, что я не причинил вам беспокойства, так настойчиво добиваясь позволения поселиться на Мысе Скворцов: я слышал вчера, что у вас были некоторые колебания...
        Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 1
      3. "Nothing," I says. "Hope I haven't inconvenienced you."
        – Ничего, – говорю. – Надеюсь, я не затруднил тут вас своим отсутствием.
        Шум и ярость. Уильям Фолкнер, стр. 217

Поиск словарной статьи

share