показать другое слово

Слово "inferior". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. inferior [ɪnˈfɪərɪə]
    1. существительное — подчинённый; младший по чину; стоящий ниже (по развитию, уму и т.п.);
      your inferiors ваши подчинённые

      Примеры использования

      1. They would be estimated very differently by others as well as myself; Mr. Martin may be the richest of the two, but he is undoubtedly her inferior as to rank in society.—The sphere in which she moves is much above his.—It would be a degradation."
        Другие, в том числе и я, судят об этом совсем иначе. Мистер Мартин, быть может, богаче ее, но, несомненно, уступает ей по положению в обществе. Тот круг, в котором она вращается, недосягаем для него. Она уронила бы себя, ответив ему согласием.
        Эмма. Джейн Остин, стр. 54
      2. It is as though I were inferior.''
        Как будто я хуже его.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 9
      3. But simultaneously, true to the Principles of doublethink, the Party taught that the proles were natural inferiors who must be kept in subjection, like animals, by the application of a few simple rules.
        Но одновременно, в соответствии с принципом двоемыслия, партия учила, что пролы по своей природе низшие существа, их, как животных, надо держать в повиновении, руководствуясь несколькими простыми правилами.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 68
    2. имя прилагательное
      1. низший (по положению, чину - to )

        Примеры использования

        1. Surely the Mary Ann Wilson I have mentioned was inferior to my first acquaintance: she could only tell me amusing stories, and reciprocate any racy and pungent gossip I chose to indulge in; while, if I have spoken truth of Helen, she was qualified to give those who enjoyed the privilege of her converse a taste of far higher things.
          Конечно, Мери-Энн Вильсон была несравнима с моей первой подругой: она рассказывала занятные истории и охотно болтала и шутила со мной, в то время как Элен всегда умела пробудить в тех, кто имел счастье общаться с ней, интерес к возвышенному. Все это верно, читатель; и я это прекрасно знала и чувствовала.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 81
        2. Nothing could ever make Gerald feel that he was inferior in any way to anyone.
          Чтобы Джералд О’Хара признал кого-то в чем-то выше себя — такого еще не бывало да и быть не могло ни при каких обстоятельствах.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 59
        3. He nattered himself that he had a manner with him that puts his inferiors in their place.
          Он льстил себя мыслью, что умеет заставить тех, кто ниже его, знать свое место.
          Нечто человеческое. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 24
      2. худший (по качеству); плохой;
        of inferior quality плохого качества;
        to be inferior to smb. уступать кому-л. (в чём-л.)

        Примеры использования

        1. "Jenkins at the garage," Miss Marple replied promptly. "He didn't exactly appropriate tools - but he used to exchange a broken or inferior jack for a good one.
          – Дженкинс, механик из нашего гаража, – не задумываясь, отвечала мисс Марпл. – Не то чтобы присваивал чужие инструменты, но подменить исправный домкрат поломанным или худшего качества – это сколько угодно.
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 122
        2. She sat down in the third row, and when Gurov looked at her his heart contracted, and he understood clearly that for him there was in the whole world no creature so near, so precious, and so important to him; she, this little woman, in no way remarkable, lost in a provincial crowd, with a vulgar lorgnette in her hand, filled his whole life now, was his sorrow and his joy, the one happiness that he now desired for himself, and to the sounds of the inferior orchestra, of the wretched provincial violins, he thought how lovely she was.
          Она села в третьем ряду, и когда Гуров взглянул на нее, то сердце у него сжалось, и он понял ясно, что для него теперь на всем свете нет ближе, дороже и важнее человека; она, затерявшаяся в провинциальной толпе, эта маленькая женщина, ничем не замечательная, с вульгарною лорнеткой в руках, наполняла теперь всю его жизнь, была его горем, радостью, единственным счастьем, какого он теперь желал для себя; и под звуки плохого оркестра, дрянных обывательских скрипок он думал о том, как она хороша.
          Дама с собачкой. Чехов Антон Павлович, стр. 14
        3. Surely the Mary Ann Wilson I have mentioned was inferior to my first acquaintance: she could only tell me amusing stories, and reciprocate any racy and pungent gossip I chose to indulge in; while, if I have spoken truth of Helen, she was qualified to give those who enjoyed the privilege of her converse a taste of far higher things.
          Конечно, Мери-Энн Вильсон была несравнима с моей первой подругой: она рассказывала занятные истории и охотно болтала и шутила со мной, в то время как Элен всегда умела пробудить в тех, кто имел счастье общаться с ней, интерес к возвышенному. Все это верно, читатель; и я это прекрасно знала и чувствовала.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 81
      3. нижний

        Примеры использования

        1. Hiring a mistress is the next worse thing to buying a slave: both are often by nature, and always by position, inferior: and to live familiarly with inferiors is degrading.
          Заводить себе содержанку - это все равно что покупать раба. И тот и другая - и по природе и уж во всяком случае по положению - как бы существа низшие, и общение с ними на равной ноге унизительно.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 348
      4. типографское дело — подстрочный

Поиск словарной статьи

share