показать другое слово

Слово "intend". Англо-русский словарь Мюллера

  1. intend [ɪnˈtend]глагол
    1. намереваться, иметь в виду;
      what do you intend to do (или doing )? что вы намерены делать?;
      was it intended ? это было сделано намеренно?;
      I didn't intend to hurt you я не хотел причинить вам боль;
      I intended him to come я рассчитывал на то, что он придёт;
      I intended to have gone я намеревался пойти (но не пошёл)

      Примеры использования

      1. I slept sometimes and had pipe dreams about being out chasing cats into basements and growling at old ladies with black mittens, as a dog was intended to do.
        Иногда я спал и видел первоклассные сны о том, как я на дворе гоняюсь за кошками, а те прячутся в подвалы, или ворчу на старых дам с черными митенками, -- одним словом, выполняю истинное назначение собаки.
        Воспоминания желтого пса. О. Генри, стр. 2
      2. But her death, which happened ten years before his own, produced a great alteration in his home; for to supply her loss, he invited and received into his house the family of his nephew Mr. Henry Dashwood, the legal inheritor of the Norland estate, and the person to whom he intended to bequeath it.
        Но она умерла — что произошло лет за десять до его собственной кончины, — отчего домашняя его жизнь совершенно переменилась, ибо, потеряв ее, он пригласил поселиться у себя семью своего племянника мистера Генри Дэшвуда, законного наследника Норленда, которому он так или иначе намеревался завещать свое имение.
        Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. Джейн Остин, стр. 1
      3. Then he said he intended to teach me about an "ally" in the very same way his own benefactor had taught him.
        Затем он сказал, что будет давать мне знание о «союзнике» в точности так же, как его самого учил бенефактор.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 38
    2. предназначать (for );
      this portrait is intended for you а> этот портрет предназначается для вас; б> иронический этот портрет должен изображать вас

      Примеры использования

      1. Possibly the open window was intended to suggest that somebody did; but if so, the snow has defeated the murderer’s intention.” He examined the frame of the window carefully.
        Вполне вероятно, что его открыли специально, чтобы натолкнуть нас на эту мысль, но если и так, снег разрушил планы убийцы. – Пуаро тщательно осмотрел раму.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 37
      2. It was now of a streaked, blotched, leprous color, neither brown nor green but the worst tones of both, the color of slow rot, the color of smoke, gas fumes and acids eating into a delicate stone intended for clean air and open country.
        Сейчас дом стоял весь в пятнах и потёках и приобрёл мерзкий цвет — не коричневый, не зелёный, а как бы вобравший в себя самые неприятные оттенки того и другого. Это был цвет гнили и плесени, цвет дыма, выхлопных газов, кислот, разъевших нежный камень, более уместный в чистом воздухе пригородов.
        Источник. Айн Ренд, стр. 39
      3. He was really too deserving of reproach for his general unseemly conduct, and no doubt this was what was intended, as well as being enforced, by the Governing Power of the world.
        Поистине он заслуживал наказания за свое недостойное поведение, потому его и покарала рука всевышнего.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 509
    3. значить, подразумевать;
      what do you intend by your words ? что значат ваши слова?

      Примеры использования

      1. Ingsoc, which grew out of the earlier Socialist movement and inherited its phraseology, has in fact carried out the main item in the Socialist programme; with the result, foreseen and intended beforehand, that economic inequality has been made permanent.
        Ангсоц, выросший из старого социалистического движения и унаследовавший его фразеологию, в самом деле выполнил главный пункт социалистической программы -- с результатом, который он предвидел и к которому стремился: экономическое неравенство было закреплено навсегда.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 201
      2. She accepted the adjective 'funny' in the sense that it was meant. It was not intended humorously.
        Она поняла, что «чудно» в данном случае вовсе не означает «весело» или «забавно».
        И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 152
      3. O'Brien's remark must obviously have been intended as a signal, a codeword.
        Слова О'Брайена не могли быть ничем иным, как сигналом, паролем.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 153

Поиск словарной статьи

share