показать другое слово
Слово "intend". Англо-русский словарь Мюллера
-
intend
uk/us[ɪnˈtend] — глагол
- намереваться, иметь в виду;
what do you intend to do (или doing )? что вы намерены делать?;
was it intended ? это было сделано намеренно?;
I didn't intend to hurt you я не хотел причинить вам боль;
I intended him to come я рассчитывал на то, что он придёт;
I intended to have gone я намеревался пойти (но не пошёл)Примеры использования
- The boys were enchanted, as she had intended them to be, and they hastened to apologize for boring her.Мальчики были очарованы — а только этого она и стремилась достичь — и поспешили принести извинения.УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 4
- If God intended everybody to be the same,Если бы Господь Бог решил сделать всех одинаковыми,Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 2
- Livesey's, of keeping me beside him—could be carried out as we intended. The doctor had to go to London for a physician to take charge of his practice; the squire was hard at work at Bristol; and I lived on at the hall under the charge of old Redruth, the gamekeeper, almost a prisoner, but full of sea-dreams and the most charming anticipations of strange islands and adventures.Прежде всего, не осуществилось желание доктора Ливси не разлучаться со мной: ему пришлось отправиться в Лондон искать врача, который заменил бы его в наших местах на время его отсутствия. У сквайра было много работы в Бристоле. А я жил в усадьбе под присмотром старого егеря [егерь - главный охотник в помещичьих имениях] Редрута, почти как пленник, мечтая о неведомых островах и морских приключениях.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 36
- предназначать (for );
this portrait is intended for you a> этот портрет предназначается для вас; b> иронический этот портрет должен изображать васПримеры использования
- At once the sapling shot up, and after that gave no more trouble, remaining in the decorous and perpendicular position in which nature had intended it to grow.Елка сейчас же выпрямилась и больше не беспокоила их, заняв подобающее ей вертикальное положение, в котором дереву положено расти самой природой.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 37
- Possibly the open window was intended to suggest that somebody did; but if so, the snow has defeated the murderer’s intention.” He examined the frame of the window carefully.Вполне вероятно, что его открыли специально, чтобы натолкнуть нас на эту мысль, но если и так, снег разрушил планы убийцы. – Пуаро тщательно осмотрел раму.Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 37
- It was now of a streaked, blotched, leprous color, neither brown nor green but the worst tones of both, the color of slow rot, the color of smoke, gas fumes and acids eating into a delicate stone intended for clean air and open country.Сейчас дом стоял весь в пятнах и потёках и приобрёл мерзкий цвет — не коричневый, не зелёный, а как бы вобравший в себя самые неприятные оттенки того и другого. Это был цвет гнили и плесени, цвет дыма, выхлопных газов, кислот, разъевших нежный камень, более уместный в чистом воздухе пригородов.Источник. Айн Ренд, стр. 39
- значить, подразумевать;
what do you intend by your words ? что значат ваши слова?Примеры использования
- Ingsoc, which grew out of the earlier Socialist movement and inherited its phraseology, has in fact carried out the main item in the Socialist programme; with the result, foreseen and intended beforehand, that economic inequality has been made permanent.Ангсоц, выросший из старого социалистического движения и унаследовавший его фразеологию, в самом деле выполнил главный пункт социалистической программы -- с результатом, который он предвидел и к которому стремился: экономическое неравенство было закреплено навсегда.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 201
- She accepted the adjective 'funny' in the sense that it was meant. It was not intended humorously.Она поняла, что «чудно» в данном случае вовсе не означает «весело» или «забавно».И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 152
- O'Brien's remark must obviously have been intended as a signal, a codeword.Слова О'Брайена не могли быть ничем иным, как сигналом, паролем.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 153
- намереваться, иметь в виду;