показать другое слово

Слово "intention". Англо-русский словарь Мюллера

  1. intention [ɪnˈtenʃən]существительное
    1. намерение, стремление, цель; замысел;
      done without intention сделано неумышленно

      Примеры использования

      1. "My dear sir, I have no intention of making them public."
        – Дорогой сэр, у меня нет намерения сделать их достоянием гласности.
        Гончая смерти. Агата Кристи, стр. 14
      2. Such was certainly not my intention.
        У меня и в мыслях ничего подобного не было, уверяю вас.
        Испытание невиновностью. Агата Кристи, стр. 10
      3. And for all your other kind intentions!
        И за все остальные благие намерения!
        Риф, или Там, где разбивается счастье. Эдит Уортон, стр. 54
    2. разговорное — намерение жениться;
      he has intentions у него серьёзные намерения (жениться)
    3. философия — понятие, идея
    4. медицина, особ. терапияfirst intention заживление (раны) первичным натяжением (тж. healing by first intention )

      Примеры использования

      1. “I’ve no intention of getting rid of her, now or ever.
        - Я не намерен расставаться с Кэлпурнией ни сейчас, ни потом.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 25
      2. I had called upon my friend Sherlock Holmes upon the second morning after Christmas, with the intention of wishing him the compliments of the season. He was lounging upon the sofa in a purple dressing-gown, a pipe-rack within his reach upon the right, and a pile of crumpled morning papers, evidently newly studied, near at hand. Beside the couch was a wooden chair, and on the angle of the back hung a very seedy and disreputable hard-felt hat, much the worse for wear, and cracked in several places. A lens and a forceps lying upon the seat of the chair suggested that the hat had been suspended in this manner for the purpose of examination.
        На третий день Рождества зашел я к Шерлоку Холмсу, чтобы поздравить его с праздником. Он лежал на кушетке в красном халате; по правую руку от него была подставка для трубок, а по левую — груда помятых утренних газет которые он, видимо, только что просматривал. Рядом с кушеткой стоял стул, на его спинке висела сильно поношенная, потерявшая вид фетровая шляпа. Холмс, должно быть очень внимательно изучал эту шляпу, так как тут же на сиденье стула лежали пинцет и лупа.
        Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share