4#

Остров сокровищ. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Остров сокровищ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 49 из 193  ←предыдущая следующая→ ...

"I see," said the doctor.
- Понимаю, - сказал доктор.
"You wish us to keep this matter dark and to make a garrison of the stern part of the ship, manned with my friend's own people, and provided with all the arms and powder on board.
- Во-первых, вы хотите прекратить лишние разговоры.
Во-вторых, вы хотите устроить крепость в кормовой части судна, собрать в нее слуг моего друга и передать им все оружие и порох, которые имеются на борту.
In other words, you fear a mutiny."
Другими словами, вы опасаетесь бунта.
"Sir," said Captain Smollett, "with no intention to take offence, I deny your right to put words into my mouth.
- Сэр, - сказал капитан Смоллетт, - я не обижаюсь, но не хочу, чтобы вы приписывали мне слова, которых я не говорил.
No captain, sir, would be justified in going to sea at all if he had ground enough to say that.
Нельзя оправдать капитана, решившего выйти в море, если у него есть основания опасаться бунта.
As for Mr. Arrow, I believe him thoroughly honest; some of the men are the same; all may be for what I know.
Я уверен, что мистер Эрроу честный человек.
Многие матросы тоже честные люди.
Быть может, все они честные люди.
But I am responsible for the ship's safety and the life of every man Jack aboard of her.
Но я отвечаю за безопасность корабля и за жизнь каждого человека на борту.
I see things going, as I think, not quite right.
Я вижу, что многое делается не так, как следует.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
Прошу вас принять меры предосторожности или уволить меня.
And that's all."
Вот и все.
"Captain Smollett," began the doctor with a smile, "did ever you hear the fable of the mountain and the mouse?
- Капитан Смоллетт, - начал доктор улыбаясь, - вы слыхали басню о горе, которая родила мышь?
You'll excuse me, I dare say, but you remind me of that fable.
Простите меня, но вы напомнили мне эту басню.
When you came in here, I'll stake my wig, you meant more than this."
Когда вы явились сюда, я готов был поклясться моим париком, что вы потребуете у нас много больше.
"Doctor," said the captain, "you are smart.
- Вы очень догадливы, доктор, - сказал капитан.
When I came in here I meant to get discharged.
I had no thought that Mr. Trelawney would hear a word."
- Явившись сюда, я хотел потребовать расчета, ибо у меня не было ни малейшей надежды, что мистер Трелони согласится выслушать хоть одно мое слово.
"No more I would," cried the squire.
- И не стал бы слушать! - крикнул сквайр.
"Had Livesey not been here I should have seen you to the deuce.
- Если бы не Ливси, я бы сразу послал вас ко всем чертям.
As it is, I have heard you.
I will do as you desire, but I think the worse of you."
Но как бы то ни было, я выслушал вас и сделаю все, что вы требуете.
Однако мнение мое о вас изменилось к худшему.
"That's as you please, sir," said the captain.
- Это как вам угодно, сэр, - сказал капитан.
"You'll find I do my duty."
- Потом вы поймете, что я исполнил свой долг.
And with that he took his leave.
И он удалился.
"Trelawney," said the doctor, "contrary to all my notions, I believed you have managed to get two honest men on board with you—that man and John Silver."
- Трелони, - сказал доктор, - против своего ожидания, я убедился, что вы пригласили на корабль двух честных людей: капитана Смоллетта и Джона Сильвера.
"Silver, if you like," cried the squire; "but as for that intolerable humbug, I declare I think his conduct unmanly, unsailorly, and downright un-English."
- Насчет Сильвера я с вами согласен, - воскликнул сквайр, - а поведение этого несносного враля я считаю недостойным мужчины, недостойным моряка и, во всяком случае, недостойным англичанина!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 10 оценках: 4 из 5 1