показать другое слово

Слово "broad". Англо-русский словарь Мюллера

  1. broad [brɔ:d]
    1. имя прилагательное
      1. широкий

        Примеры использования

        1. There was Maurice, next in size among the choir boys to Jack, but broad and grinning all the time.
          Был тут Морис, второй в хоре по росту после Джека, но плотней; он все время улыбался.
          Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 15
        2. Before us the road ran like a broad, sinuous ribbon through cornfields glittering with dew. Here and there a dark bush or young birch-tree cast a long shadow over the ruts and scattered grass-tufts of the track.
          Дорога широкой, дикой лентой вьется впереди, между полями засохшего жнивья и блестящей росою зелени; кое-где при дороге попадается угрюмая ракита или молодая березка с мелкими клейкими листьями, бросая длинную неподвижную тень на засохшие глинистые колеи и мелкую зеленую траву дороги...
          Отрочество. Лев Николаевич Толстой, стр. 3
        3. It was, indeed, our friend the financier. I was shocked by the change which had come over him, for his face which was naturally of a broad and massive mould, was now pinched and fallen in, while his hair seemed to me at least a shade whiter. He entered with a weariness and lethargy which was even more painful than his violence of the morning before, and he dropped heavily into the armchair which I pushed forward for him.
          И в самом деле это был мистер Холдер. Меня поразила перемена, происшедшая в нем. Обычно массивное и энергичное лицо его осунулось и как-то сморщилось, волосы, казалось, побелели еще больше. Он вошел усталой походкой, вялый, измученный, что представляло еще более тягостное зрелище, чем его бурное отчаяние вчерашним утром. Тяжело опустившись в придвинутое мною кресло, он проговорил:
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 19
      2. обширный; просторный

        Примеры использования

        1. This dilemma is an example of a broader class of problems
          Эта дилемма является примером более широкого круга вопросов,
          Субтитры видеоролика "Вы можете спасти только один корабль — как вы примете решение? — Даг МакКэй. Doug MacKay", стр. 1
        2. Thus, in broad outline, Jasper sketched the more prominent features of my first year; some detail may be added on the same scale.
          Так Джаспер описал в общих чертах мое житье в первый год студенчества. К этому можно прибавить еще кое-какие подробности в том же духе.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 37
        3. The captain had risen earlier than usual and set out down the beach, his cutlass swinging under the broad skirts of the old blue coat, his brass telescope under his arm, his hat tilted back upon his head.
          Капитан проснулся раньше обыкновенного и направился к морю. Под широкими полами его истрепанного синего кафтана колыхался кортик. Под мышкой у него была подзорная труба. Шляпу он сдвинул на затылок.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 7
      3. широкий, свободный, терпимый

        Примеры использования

        1. The wide rooms seemed too narrow for his rolling gait, and to himself he was in terror lest his broad shoulders should collide with the doorways or sweep the bric-a-brac from the low mantel.
          Шел вперевалку, и большие комнаты становились тесными, и страх его брал, как бы не задеть широкими плечами дверной косяк, не скинуть какую-нибудь дорогую вещицу с низкой каминной полки.
          Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 1
        2. The smile on his thin lips grew a little broader, a little less pleasant. He understood the reason of that hostility, which had been daily growing in this past week since Monmouth had come to turn the brains of women of all ages.
          Улыбка тут же исчезла с тонких губ Блада; он понял причину враждебности сестер, возросшей с тех пор, как на горизонте появился Монмут, вскруживший головы женщинам всех возрастов.
          Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини, стр. 4
        3. It was, indeed, our friend the financier. I was shocked by the change which had come over him, for his face which was naturally of a broad and massive mould, was now pinched and fallen in, while his hair seemed to me at least a shade whiter. He entered with a weariness and lethargy which was even more painful than his violence of the morning before, and he dropped heavily into the armchair which I pushed forward for him.
          И в самом деле это был мистер Холдер. Меня поразила перемена, происшедшая в нем. Обычно массивное и энергичное лицо его осунулось и как-то сморщилось, волосы, казалось, побелели еще больше. Он вошел усталой походкой, вялый, измученный, что представляло еще более тягостное зрелище, чем его бурное отчаяние вчерашним утром. Тяжело опустившись в придвинутое мною кресло, он проговорил:
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 19
      4. общий, данный в общих чертах

        Примеры использования

        1. The abbe spoke of the faith with wisdom and benignity; he was broad-minded, modern in his outlook, and tolerant.
          Аббат толковал о религии мудро и мягко, проявил терпимость, широту взглядов и современность подхода.
          Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 12
      5. главный, основной
      6. ясный, явный, ясно выраженный;
        in broad daylight средь бела дня;
        broad hint ясный намёк;
        broad Scotch резкий шотландский акцент

        Примеры использования

        1. At one moment he felt certain that it was broad daylight outside, and at the next equally certain that it was pitch darkness.
          Минуту назад он был уверен, что на улице день в разгаре, а сейчас так же твердо -- что за стенами тюрьмы глухая ночь.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 223
        2. With his rifle, in the broad daylight, it might be possible for him to awe the wolves and save the dog.
          Среди бела дня, имея в руках ружье, отогнать волков и спасти собаку было вполне возможно.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 19
        3. So furious was he that he was hardly articulate, and when he did speak it was in a much broader and more Western dialect than any which we had heard from him in the morning.
          У него даже язык заплетался от ярости, и когда он наконец обрел дар слова, то сразу сбился на явный американский акцент, чего мы утром за ним не заметили.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 39
      7. грубый, неприличный;
        broad joke грубая шутка

        Примеры использования

        1. They speak with the broadest accent of the district.
          Они говорят с резким местным акцентом.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 404
      8. фонетика — открытый (о звуке);
        it is as broad as it is long то же на то же выходит; что в лоб, что по лбу
    2. наречие
      1. широко

        Примеры использования

        1. Not a tree nor a house broke the broad sweep of flat country that reached to the edge of the sky in all directions.
          Она тянулась до самого горизонта: унылая равнина - ни деревца, ни домика.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 1
      2. свободно, открыто
      3. вполне;
        broad awake вполне очнувшись от сна или проснувшись
      4. с резким акцентом
    3. существительное
      1. широкая часть (спины, спинки)

        Примеры использования

        1. Planchet, emboldened by the first exploit, sprang upon Lubin; and being strong and vigorous, he soon got him on the broad of his back, and placed his knee upon his breast.
          Планше, расхрабрившийся после первых своих подвигов, бросился на Любена и, благодаря своей силе и ловкости опрокинув его на спину, поставил ему колено на грудь.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 206
      2. грубый; вульгарный; пошлый — девка, баба

Поиск словарной статьи

share