StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "grasp". Англо-русский словарь Мюллера

  1. grasp [grɑ:sp]
    1. существительное
      1. схватывание; крепкое сжатие; хватка; в переносном значении власть;
        within one's grasp близко; так, что можно достать рукой; в переносном значении в чьих-л. возможностях, в чьей-л. власти;
        beyond grasp вне пределов досягаемости

        Примеры использования

        1. ‘Desire had him in its grasp.
          «Им овладело жгучее желание.
          Часы. Агата Кристи, стр. 3
        2. We grasped our swords; the ladies fainted; we were separated; and that same night we set out to fight.
          Мы бросились к саблям; дамы попадали в обморок; нас растащили, и в ту же ночь поехали мы драться.
          Выстрел. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 7
        3. He looked at me with a last long, questioning gaze, and then, pressing my hand in a cold, dank grasp, he hurried from the room.
          Он еще раз посмотрел на меня долгим вопросительным взглядом и, пожав мне руку своей холодной, влажной рукой, поспешно вышел.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 9
      2. способность быстрого восприятия; понимание;
        it is beyond one's grasp это выше чьего-л. понимания

        Примеры использования

        1. how can we make digital content graspable?
          как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия?
          Субтитры видеоролика "Телефон будущего, способный изменять форму. Фабиан Хеммерт", стр. 1
        2. I should have thought that only a sub-human intelligence could have failed to grasp the point, but if it really needs amplification I shall consent to see you at the hour named, though visits and visitors of every sort are exceeding distasteful to me.
          Мне казалось, что смысл этой фразы может остаться неясным только для существа, стоящего на самой низшей ступени развития, но если она действительно требует дополнительного толкования, то я согласен принять Вас в указанное Вами время, хотя всякие посещения и всякие посетители мне крайне неприятны.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 14
        3. Indeed, apart from the nature of the investigation which my friend had on hand, there was something in his masterly grasp of a situation, and his keen, incisive reasoning, which made it a pleasure to me to study his system of work, and to follow the quick, subtle methods by which he disentangled the most inextricable mysteries.
          Если даже оставить в стороне самое содержание исследования, которое производил мой друг, — как удачно, с каким мастерством он сразу овладел всей ситуацией и какая строгая, неопровержимая логика была в его умозаключениях! Мне доставляло истинное удовольствие следить за быстрыми, ловкими приемами, с помощью которых он разгадывал самые запутанные тайны.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 9
      3. рукоятка
      4. военный — шейка приклада
    2. глагол
      1. схватывать, зажимать (в руке); захватывать

        Примеры использования

        1. Afterwards reflecting upon it, he remembered that half waking up in his fever, he had grasped all this tightly in his hand and so fallen asleep again.
          Потом уже, размышляя об этом, вспоминал он, что, и полупросыпаясь в жару, крепко-накрепко стискивал все это в руке и так опять засыпал.
          Преступление и наказание, Часть вторая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 5
        2. Armstrong grasped Blore's arm.
          Армстронг схватил Блора за руку.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 70
        3. He smiled stiffly in answer to Julia’s warm, ready smile and she felt the palm of his hand wet with sweat when she cordially grasped it.
          На теплую улыбку Джулии, всегда бывшую у нее наготове, он ответил деревянной улыбкой. А сердечно пожав ему руку, она отметила, что ладонь его стала влажной от пота.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 2
      2. хвататься (at - за)

        Примеры использования

        1. His attentions to Miss King were now the consequence of views solely and hatefully mercenary; and the mediocrity of her fortune proved no longer the moderation of his wishes, but his eagerness to grasp at anything.
          Ухаживание за мисс Кинг объяснялось не чем иным, как его низкой расчетливостью, — незначительность ее приданого вовсе не говорила об умеренности его притязаний, а только о готовности прельститься любой приманкой.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 177
      3. охватить, понять; осознать; усвоить;
        I can't grasp your meaning не понимаю, что вы хотите сказать

        Примеры использования

        1. Indeed, apart from the nature of the investigation which my friend had on hand, there was something in his masterly grasp of a situation, and his keen, incisive reasoning, which made it a pleasure to me to study his system of work, and to follow the quick, subtle methods by which he disentangled the most inextricable mysteries.
          Если даже оставить в стороне самое содержание исследования, которое производил мой друг, — как удачно, с каким мастерством он сразу овладел всей ситуацией и какая строгая, неопровержимая логика была в его умозаключениях! Мне доставляло истинное удовольствие следить за быстрыми, ловкими приемами, с помощью которых он разгадывал самые запутанные тайны.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 9
        2. Almost before I had grasped her meaning there was the flutter of a dress and the crunch of leather boots, and Tom and Daisy were back at the table.
          Пока я силился уразуметь смысл услышанного, в дверях зашелестело платье, скрипнули кожаные подошвы — и хозяева дома вернулись к столу.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 12
        3. That needs to be grasped,' the master whispered and licked his dry, cracked lips.
          Это надо осмыслить, – прошептал мастер и лизнул сухие, растрескавшиеся губы.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 386

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share