StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "descend". Англо-русский словарь Мюллера

  1. descend [dɪˈsend]глагол
    1. спускаться, сходить;
      to descend a hill спуститься с холма

      Примеры использования

      1. I now ventured to descend: it was deep dusk; I retired into a corner and sat down on the floor.
        Тогда я осмелилась слезть со стула. В комнате царил глубокий сумрак. Я забилась в уголок и села на пол.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 69
      2. "Well, I think that seems all right. Just close – very gently… Quite comfortable? You don't feel the filling at all? Open again, please. No, that seems quite all right." The table swung back, the chair swung round. Hercule Poirot descended, a free man. "Well, good-bye, M. Poirot.
        — Желаю вам всего хорошего, м-р Пуаро.
        Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 9
      3. As I descended, my old ally, the guard, came out of the room and closed the door tightly behind him.
        Из приемной, плотно прикрыв за собой дверь, вышел мой старый пациент — кондуктор.
        Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 2
    2. опускаться, снижаться

      Примеры использования

      1. As he descended the stairs with his armful of books, he wondered at just what moment the clock had stopped.
        Спускаясь по лестнице, он рассуждал сам с собою: а интересно, в какой момент они остановились?
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 60
      2. They descended into a thickening twilight.
        Сгущался постепенно сумрак.
        О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 7
      3. “No, I am descending.”
        — Да, вы правы, это для меня ступень вниз.
        Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 7
    3. происходить;
      to descend from a peasant family происходить из крестьянской семьи

      Примеры использования

      1. The Carraways are something of a clan, and we have a tradition that we’re descended from the Dukes of Buccleuch, but the actual founder of my line was my grandfather’s brother, who came here in fifty-one, “”sent a substitute to the Civil War, and started the ‘J ’wholesale hardware business that my father carries on to-day.
        Каррауэи — это целый клан, и, по семейному преданию, он ведет свою родословную от герцогов Бэклу, но родоначальником нашей ветви нужно считать брата моего дедушки, того, что приехал сюда в 1851 году, послал за себя наемника в Федеральную армию и открыл собственное дело по оптовой торговле скобяным товаром, которое ныне возглавляет мой отец.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 2
      2. Did you know Quileutes are supposedly descended from wolves?
        Знаешь, квилеты были потомками в...
        Субтитры фильма "New Moon / New Moon (2010-01-14)", стр. 15
      3. Okay, did you know Quileutes are supposedly descended from wolves?
        Ладно. Ты знаешь что по легенде Квилеты потомки волков?
        Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 10
    4. передаваться по наследству, переходить (from );
      to descend from father to son переходить от отца к сыну

      Примеры использования

      1. The Carraways are something of a clan, and we have a tradition that we’re descended from the Dukes of Buccleuch, but the actual founder of my line was my grandfather’s brother, who came here in fifty-one, “”sent a substitute to the Civil War, and started the ‘J ’wholesale hardware business that my father carries on to-day.
        Каррауэи — это целый клан, и, по семейному преданию, он ведет свою родословную от герцогов Бэклу, но родоначальником нашей ветви нужно считать брата моего дедушки, того, что приехал сюда в 1851 году, послал за себя наемника в Федеральную армию и открыл собственное дело по оптовой торговле скобяным товаром, которое ныне возглавляет мой отец.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 2
    5. пасть; опуститься (морально); унизиться

      Примеры использования

      1. The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.
        Вот эта волчица слева несколько дней пыталась вернуться в стаю.
        Субтитры видеоролика "О чём думают и что чувствуют животные? Carl Safina", стр. 6
    6. обрушиться; налететь, нагрянуть (upon )

      Примеры использования

      1. A sense of complete helplessness had descended upon him.
        Им овладело чувство полной беспомощности.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 6
      2. Don Quixote took windmills for giants, and sheep for armies; d'Artagnan took every smile for an insult, and every look as a provocation—whence it resulted that from Tarbes to Meung his fist was constantly doubled, or his hand on the hilt of his sword; and yet the fist did not descend upon any jaw, nor did the sword issue from its scabbard.
        Дон-Кихоту ветряные мельницы представлялись великанами, а стадо овец — целой армией. Д'Артаньян каждую улыбку воспринимал как оскорбление, а каждый взгляд — как вызов. Поэтому он от Тарба до Менга не разжимал кулака и не менее десяти раз на день хватался за эфес своей шпаги. Все же его кулак не раздробил никому челюсти, а шпага не покидала своих ножен.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 7
    7. переходить (от прошлого к настоящему, от общего к частному и т.п.)
    8. астрономия — склоняться к горизонту

Поиск словарной статьи

share