показать другое слово
Слово "descend". Англо-русский словарь Мюллера
-
descend
uk/us[dɪˈsend] — глагол
- спускаться, сходить;
to descend a hill спуститься с холмаПримеры использования
- I thought when the coach stopped here there would be some one to meet me; I looked anxiously round as I descended the wooden steps the “boots” placed for my convenience, expecting to hear my name pronounced, and to see some description of carriage waiting to convey me to Thornfield.Я ожидала, что, когда приеду на место, здесь меня кто-нибудь встретит, и, спускаясь по деревянным ступенькам лестницы, которую служитель гостиницы приставил к дилижансу для моего удобства, надеялась, что услышу свою фамилию и увижу экипаж, готовый отвезти меня в Торнфильд.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 99
- He pounded his fingers, too, in his haste, and yet found a moment in which to feel surprise at the fact that his fingers did not hurt much when caught under the descending rock.Второпях он попадал себе по пальцам, и все-таки, несмотря на спешку, находил время удивляться, почему он не чувствует боли от ударов.Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 15
- At the crisp command of Shark Dodson, who was leader of the attacking force the engineer descended to the ground and uncoupled the engine and tender.По короткой команде Акулы Додсона, который был начальником атакующего отряда, машинист сошел на рельсы и отцепил паровоз и тендер.Дороги, которые мы выбираем. О. Генри, стр. 1
- опускаться, снижаться
Примеры использования
- She sprang up and hung in the air just above the rug, then was slowly pulled down and descended.Она подпрыгнула и повисла в воздухе невысоко над ковром, потом ее медленно потянуло вниз, и она опустилась.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 234
- I understand that you belittle all sentiments of generosity and kindliness, but I do not, and I can convince your most doughty warrior that these characteristics are not incompatible with an ability to fight." Ordinarily I am not given to long speeches, nor ever before had I descended to bombast, but I had guessed at the keynote which would strike an answering chord in the breasts of the green Martians, nor was I wrong, for my harangue evidently deeply impressed them, and their attitude toward me thereafter was still further respectful.Мне известно, что вы презираете всякие проявления мягкости и великодушия, но я не могу сказать о себе этого, и я берусь доказать самому доблестному из ваших воинов, что эти качества вполне совместимы со свойствами хорошего бойца.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 61
- The grey light of day that remained lasted until three o’clock, when it, too, faded, and the pall of the Arctic night descended upon the lone and silent land.Серый дневной свет, сменивший его, продержался до трех часов, потом и он погас, и над пустынным безмолвным краем опустился полог арктической ночи.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 8
- происходить;
to descend from a peasant family происходить из крестьянской семьиПримеры использования
- Descended themselves from the generations that had endured, they, too, endured.Потомки закаленных в лишениях, выносливых праотцов, они сами показывали чудеса выносливости.Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 34
- Maybe it’s true that we are all descended from the restless, the nervous, the criminals, the arguers and brawlers, but also the brave and independent and generous.Вероятно, правильно утверждают, что американцы происходят из бродяг и бедокуров, драчунов и спорщиков, психопатов и преступников. Но среди наших предков были и мужественные, независимые и великодушные люди.К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 638
- As described by Sola, this monster was the exaggerated personification of all the ages of cruelty, ferocity, and brutality from which he had descended.По описаниям Солы, это чудовище было живым олицетворением жестокости, свирепости и варварства минувших веков.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 70
- передаваться по наследству, переходить (from );
to descend from father to son переходить от отца к сынуПримеры использования
- He had read the absurd proclamation posted at the Cross at Bridgewater — as it bad been posted also at Taunton and elsewhere — setting forth that "upon the decease of our Sovereign Lord Charles the Second, the right of succession to the Crown of England, Scotland, France, and Ireland, with the dominions and territories thereunto belonging, did legally descend and devolve upon the most illustrious and high-born Prince James, Duke of Monmouth, son and heir apparent to the said King Charles the Second."Он прочел нелепую прокламацию, расклеенную в Бриджуотере, Таунтоне и в других местах, в которой утверждалось, что "… после смерти нашего государя Карла II право на престол Англии, Шотландии, Франции и Ирландии со всеми владениями и подвластными территориями переходит по наследству к прославленному и благородному Джеймсу, герцогу Монмутскому, сыну и законному наследнику Карла II".Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини, стр. 2
- "Descended from Kings," said Mr. Crackenthorpe. "My mother's family tree, that is - not my father's.– От королей ведем род, – объяснил мистер Кракенторп. – По материнской линии то есть, не по отцовской.В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 87
- The Carraways are something of a clan, and we have a tradition that we’re descended from the Dukes of Buccleuch, but the actual founder of my line was my grandfather’s brother, who came here in fifty-one, “”sent a substitute to the Civil War, and started the ‘J ’wholesale hardware business that my father carries on to-day.Каррауэи — это целый клан, и, по семейному преданию, он ведет свою родословную от герцогов Бэклу, но родоначальником нашей ветви нужно считать брата моего дедушки, того, что приехал сюда в 1851 году, послал за себя наемника в Федеральную армию и открыл собственное дело по оптовой торговле скобяным товаром, которое ныне возглавляет мой отец.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 2
- пасть; опуститься (морально); унизиться
Примеры использования
- I had supposed him to be despising his fellow-creatures in general, but did not suspect him of descending to such malicious revenge, such injustice, such inhumanity as this."И все же так плохо я о нем не судила. Конечно, я замечала, с каким презрением он относится к окружающим. Но я никогда не предполагала, что он способен на такую низкую месть, такую несправедливость, такую бесчеловечность.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 67
- The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.Вот эта волчица слева несколько дней пыталась вернуться в стаю.Субтитры видеоролика "О чём думают и что чувствуют животные? Carl Safina", стр. 6
- обрушиться; налететь, нагрянуть (upon )
Примеры использования
- Again the feeling of helplessness descended upon Winston.Уинстон снова почувствовал себя беспомощным.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 241
- But while the wedding feast was at its liveliest there descended upon it Johnny McRoy, bitten by jealousy, like one possessed.Но, когда свадебное торжество достигло крайнего предела веселья, вдруг появился Джонни Мак-Рой, мрачный, терзаемый ревностью, похожий на одержимого.Рождественский подарок по-ковбойски. О. Генри, стр. 1
- A sense of complete helplessness had descended upon him.Им овладело чувство полной беспомощности.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 6
- переходить (от прошлого к настоящему, от общего к частному и т.п.)
- астрономия — склоняться к горизонту
- спускаться, сходить;