показать другое слово

Слово "iron". Англо-русский словарь Мюллера

  1. iron [ˈən]
    1. существительное
      1. химия — железо (элемент)

        Примеры использования

        1. Wrapping her arms about him, she took comfort from him until his nearness calmed her enough to become aware of how nice he smelled, all horses and sweat and iron.
          Она уткнулась лбом ему в шею, крепко обняла — его близость утешала, успокаивала, и Мэгги даже почувствовала, как славно от него пахнет: лошадьми, потом, железом.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 8
        2. I got the rum, to be sure, and tried to put it down his throat, but his teeth were tightly shut and his jaws as strong as iron.
          Я принес рому и попытался влить ему в рот. Но сильные челюсти его были сжаты, как железные.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 11
        3. While she was trying to fix on one, the cook took the cauldron of soup off the fire, and at once set to work throwing everything within her reach at the Duchess and the baby—the fire-irons came first; then followed a shower of saucepans, plates, and dishes.
          Но пока она старалась найти более привлекательный предмет для беседы. Повариха сняла кастрюлю с плиты и, не теряя времени, взялась за другое дело. А именно: она начала швырять всем чем ни попало в Герцогиню с младенцем. В первую очередь в них полетели кочерга, совок и щипцы для угля, затем градом посыпались сковородки, тарелки, чашки.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 33
      2. чёрный металл, напр., железо, сталь, чугун;
        as hard as iron твёрдый как сталь; в переносном значении тж. суровый; жестокий;
        a man of iron железный человек, человек железной воли

        Примеры использования

        1. There were no iron picket fences, iron summerhouses, iron gates or even iron statuary on the lawns of Atlanta now, for they had early found their way into the melting pots of the rolling mills.
          В Атланте уже не осталось чугунных оград, чугунных решеток, чугунных ворот и даже чугунных статуй на газонах — все, было отправлено в плавильни.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 166
        2. But Johnsy he smote; and she lay, scarcely moving, on her painted iron bedstead, looking through the small Dutch window-panes at the blank side of the next brick house.
          Однако он свалил ее с ног, и Джонси лежала неподвижно на крашеной железной кровати, глядя сквозь мелкий переплет голландского окна на глухую стену соседнего кирпичного дома.
          Последний лист. О. Генри, стр. 1
      3. железное изделие (часто в сложных словах; напр.: curling-irons щипцы для завивки волос)

        Примеры использования

        1. While she was trying to fix on one, the cook took the cauldron of soup off the fire, and at once set to work throwing everything within her reach at the Duchess and the baby—the fire-irons came first; then followed a shower of saucepans, plates, and dishes.
          Но пока она старалась найти более привлекательный предмет для беседы. Повариха сняла кастрюлю с плиты и, не теряя времени, взялась за другое дело. А именно: она начала швырять всем чем ни попало в Герцогиню с младенцем. В первую очередь в них полетели кочерга, совок и щипцы для угля, затем градом посыпались сковородки, тарелки, чашки.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 33
      4. утюг

        Примеры использования

        1. While she was trying to fix on one, the cook took the cauldron of soup off the fire, and at once set to work throwing everything within her reach at the Duchess and the baby—the fire-irons came first; then followed a shower of saucepans, plates, and dishes.
          Но пока она старалась найти более привлекательный предмет для беседы.Повариха сняла кастрюлю с плиты и, не теряя времени, взялась за другое дело.А именно: она начала швырять всем чем ни попало в Герцогиню с младенцем. В первую очередь в них полетели кочерга, совок и щипцы для угля, затем градом посыпались сковородки, тарелки, чашки.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 33
      5. оковы, кандалы;
        in irons в кандалах

        Примеры использования

        1. Occasionally when a truck jolted there was a clank-clank of metal: all the prisoners were wearing leg-irons.
          Если грузовик подбрасывало, раздавалось звяканье металла -- пленные были в ножных кандалах.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 111
      6. (обыкн. множественное число ) стремя
      7. медицина, особ. терапия — препарат железа;
        to have (too ) many irons in the fire a> заниматься многими делами одновременно; b> пустить в ход различные средства (для достижения цели)

        Примеры использования

        1. He had a thousand irons in the fire, and they kept him busy.
          Дел у него было по горло.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 91
    2. имя прилагательное
      1. железный; сделанный из железа

        Примеры использования

        1. But Johnsy he smote; and she lay, scarcely moving, on her painted iron bedstead, looking through the small Dutch window-panes at the blank side of the next brick house.
          Однако он свалил ее с ног, и Джонси лежала неподвижно на крашеной железной кровати, глядя сквозь мелкий переплет голландского окна на глухую стену соседнего кирпичного дома.
          Последний лист. О. Генри, стр. 1
      2. сильный, крепкий, твёрдый;
        iron man американский, употребляется в США сленг; жаргон серебряный доллар;
        iron horse разговорное стальной конь (паровоз, велосипед, танк);
        iron rations военный неприкосновенный запас (продовольствия);
        iron age a> железный век; b> жестокий век;
        iron curtain железный занавес;
        an iron fist in a velvet glove мягко стелет, да жёстко спать

        Примеры использования

        1. I have taught you how to handle a sword; you have thews of iron, a wrist of steel. Fight on all occasions.
          Я дал вам возможность научиться владеть шпагой. У вас железные икры и стальная хватка.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 5
    3. глагол
      1. утюжить, гладить
      2. покрывать железом;
        iron out сглаживать, улаживать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share