показать другое слово

Слово "justice". Англо-русский словарь Мюллера

  1. justice [ˈʌstɪs]существительное
    1. справедливость;
      to do him justice he is very clever надо отдать ему справедливость, он очень умный человек;
      he did justice to your dinner он отдал должное вашему обеду;
      in justice to smb. отдавая должное кому-л.

      Примеры использования

      1. I remember her as a slim young woman, with black hair, dark eyes, very nice features, and good, clear complexion; but she had a capricious and hasty temper, and indifferent ideas of principle or justice: still, such as she was, I preferred her to any one else at Gateshead Hall.
        В моей памяти встает стройная молодая женщина, черноволосая и темноглазая, с правильными чертами, со свежим, здоровым румянцем; но вся беда в том, что у нее был резкий и неуравновешенный характер и весьма смутные представления о беспристрастии и справедливости; но даже и такой я предпочитала ее всем остальным обитателям Гейтсхэдхолла.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 26
      2. Again and again justice must be done to the investigation.
        Еще и еще раз нужно отдать справедливость следствию.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 397
      3. that traverses this country with a message of justice and peace,
        колесящими по этой стране с призывами к справедливости и миру,
        Субтитры видеоролика "Время перезагрузки для религии. Sharon Brous", стр. 4
    2. правосудие, юстиция;
      to administer justice отправлять правосудие;
      to bring smb. to justice отдать кого-л. под суд

      Примеры использования

      1. British justice of the time was grim and unflinching; murder, arson, the mysterious crime of “impersonating Egyptians” and larceny to the tune of more than a shilling were punished on the gallows.
        Британское правосудие тех времен было сурово и непреклонно: убийцы, поджигатели, загадочные преступники, туманно именуемые «виновные в ложном цыганстве», и воры, укравшие на сумму свыше шиллинга, карались смертью на виселице.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 20
      2. I confess I am not very desirous of a visit from the commissary of police, for, in Italy, justice is only paid when silent—in France she is paid only when she speaks.
        Кроме того, сознаюсь, я вовсе не хочу, чтобы меня навестил полицейский комиссар; ибо, имейте в виду, господин Бертуччо: в Италии правосудие получает деньги за бездействие, а во Франции, наоборот, – только когда оно деятельно.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 24
      3. Alice had never been in a court of justice before, but she had read about them in books, and she was quite pleased to find that she knew the name of nearly everything there.
        Хотя Алиса раньше никогда не бывала в суде, она устала про суд в книжках, и ей было очень приятно отметить, что она знает, как тут все - или почти все - называется.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 64
    3. судья;
      J. of the Peace мировой судья;
      Lord Chief J. of England лорд - главный судья (в Англии);
      to do justice to oneself полностью выявить свои способности или умение; показать себя с лучшей стороны;
      poetic (al ) justice идеальная справедливость

      Примеры использования

      1. In the corner of a first-class smoking carriage, Mr. Justice Wargrave, lately retired from the bench, puffed at a cigar and ran an interested eye through the political news in the Times.
        В углу курительного вагона первого класса судья Уоргрейв — он недавно вышел в отставку — попыхивал сигарой и просматривал отдел политики в «Таймс».
        Десять негритят. Агата Кристи, стр. 1
      2. Supreme Court Justice Sandra Day O'Connor
        Судья верховного суда Сандра Дэй О'Коннор
        Субтитры видеоролика "Как вернуться к работе после перерыва. Carol F Cohen", стр. 1
      3. A telegram was read from the President of the United States. A Supreme Court justice toasted Kate.
        Среди прибывших телеграмм оказались поздравления от президента Соединенных Штатов и председателя Верховного суда.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 3

Поиск словарной статьи

share