показать другое слово

Слово "kind". Англо-русский словарь Мюллера

  1. kind [knd]существительное
    1. сорт, разновидность; разряд; класс;
      what kind of man is he ? что он за человек?;
      all kinds of things всевозможные вещи;
      of a better kind лучшего сорта; усовершенствованного типа

      Примеры использования

      1. There was a bad outburst of that kind over the other side of the county last year - turned out to be the head of the millinery department in a big draper's establishment. Quiet, refined woman - had been there for years.
        Нечто подобное произошло в прошлом году на другом конце графства. Оказалось, что анонимки писала заведующая шляпным отделом в большом универмаге, спокойная, ласковая женщина, проработавшая там много лет.
        Одним пальцем. Агата Кристи, стр. 7
      2. "But then how can he refute Rahajamati's attack on this method, and Tanida's challenge to the validity of this kind of control?
        — Тогда как же он может отрицать выводы Рахаджамати, отмахиваться от сомнений Таниды в достоверности методов контроля?
        Цветы для Элджернона (роман). Дэниел Киз, стр. 122
      3. His movements, too, even when he was excited, were kept in check by a certain kind of mildness and laziness which was not without its own touch of gracefulness.
        Движения его, когда он был даже встревожен, сдерживались также мягкостью и не лишенною своего рода грации ленью.
        Обломов. Гончаров Иван Александрович, стр. 1
    2. отличительный признак; природа, качество;
      to act after one's kind быть верным себе (в поступках);
      to differ in degree but not in kind отличаться степенью, но не качеством

      Примеры использования

      1. Her face was slender and milk-white, and in it was a kind of gentle hunger that touched over everything with tireless curiosity.
        Ее тонкое матовой белизны лицо светилось ласковым, неутолимым любопытством. Оно выражало легкое удивление.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 2
      2. and her daddy was some kind of a farmer.
        А ее отец был кем-то вроде фермера.
        Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 5
    3. вышедший из употребления; архаизм — род; семейство;
      human kind человеческий род;
      all of a kind все одинаковые;
      two of a kind два одинаковых предмета;
      coffee of a kind скверный кофе;
      nothing of the kind ничего подобного;
      kind of разговорное несколько, отчасти; как будто;
      I kind of expected it я этого отчасти ждал;
      to pay in kind платить натурой, товарами;
      in kind таким же (или подобным) образом;
      to repay (или to pay back , to answer ) in kind отплатить той же монетой;
      the worst kind американский, употребляется в США чрезвычайно, крайне

      Примеры использования

      1. Yet they never replied in kind, never defended themselves against her.
        Но волки ни разу не ответили ей тем же, ни разу не попробовали защищаться.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 32
      2. I'm kind of a walking cliché.
        Я сама банальность!
        Субтитры видеоролика "Проблема светового загрязнения и пять простейших способов её решения. Kelsey Johnson", стр. 1
      3. And I kind of grew up assuming
        И я росла, полагая, что у всех есть
        Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 1
  2. kind [knd]имя прилагательное
    1. добрый, сердечный, любезный;
      how kind of you ! как мило с вашей стороны!;
      with kind regards с сердечным приветом (в письме);
      be so kind as to shut the door будьте так добры, закройте дверь

      Примеры использования

      1. “You are too kind,” Hercule Poirot waved a hand, “but I really cannot undertake to do as you ask.
        — Вы чрезвычайно любезны, — Пуаро сделал рукой отстраняющий жест, — но я действительно не могу принять ваше предложение.
        Похищение королевского рубина. Агата Кристи, стр. 1
      2. O, mein kind? And I thought … God knows what I imagined!
        О, mem Kind![18 - О, мое дитя! (нем.)] А я думал... мне бог знает что представилось!
        Яма. Александр Куприн, стр. 318
      3. This was not very pleasant for me, just starting for an unknown place to meet an unknown man; but every one seemed so kind-hearted, and so sorrowful, and so sympathetic that I could not but be touched.
        Мне это было не особенно приятно, ведь я отправлялся к неизвестному человеку в незнакомое место; но все были так добросердечны, так сокрушались и выказывали столько расположения, что это не могло не растрогать.
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 7
    2. податливый; послушный;
      this horse is kind in harness эта лошадь хороша в упряжке
    3. мягкий (о волосах)
    4. техника; технология — поддающийся обработке; мягкий (о руде)

Поиск словарной статьи

share