показать другое слово

Слово "kind". Англо-русский словарь Мюллера

  1. kind [knd]существительное
    1. сорт, разновидность; разряд; класс;
      what kind of man is he ? что он за человек?;
      all kinds of things всевозможные вещи;
      of a better kind лучшего сорта; усовершенствованного типа

      Примеры использования

      1. these are the kinds of marvelous toys they create.
        получаются именно такие удивительные игрушки.
        Субтитры видеоролика "Почему процветает искусство на фестивале «Горящий человек». Nora Atkinson", стр. 3
      2. But the question that I kind of want to pose is --
        Но вопрос, который я хотела бы задать,
        Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 5
      3. If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, an what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.
        Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провел свое дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения, - словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
    2. отличительный признак; природа, качество;
      to act after one's kind быть верным себе (в поступках);
      to differ in degree but not in kind отличаться степенью, но не качеством

      Примеры использования

      1. Her face was slender and milk-white, and in it was a kind of gentle hunger that touched over everything with tireless curiosity.
        Ее тонкое матовой белизны лицо светилось ласковым, неутолимым любопытством. Оно выражало легкое удивление.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 2
      2. and her daddy was some kind of a farmer.
        А ее отец был кем-то вроде фермера.
        Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 5
    3. вышедший из употребления; архаизм — род; семейство;
      human kind человеческий род;
      all of a kind все одинаковые;
      two of a kind два одинаковых предмета;
      coffee of a kind скверный кофе;
      nothing of the kind ничего подобного;
      kind of разговорное несколько, отчасти; как будто;
      I kind of expected it я этого отчасти ждал;
      to pay in kind платить натурой, товарами;
      in kind таким же (или подобным) образом;
      to repay (или to pay back , to answer ) in kind отплатить той же монетой;
      the worst kind американский, употребляется в США чрезвычайно, крайне

      Примеры использования

      1. Simba! I'm kind of in the middle of a bath.
        Симба, ты что, не видишь, что я умываюсь.
        Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 4
      2. and there was kind of a ritual in my home.
        и у нас дома был своего рода ритуал.
        Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 6
  2. kind [knd]имя прилагательное
    1. добрый, сердечный, любезный;
      how kind of you ! как мило с вашей стороны!;
      with kind regards с сердечным приветом (в письме);
      be so kind as to shut the door будьте так добры, закройте дверь

      Примеры использования

      1. This was not very pleasant for me, just starting for an unknown place to meet an unknown man; but every one seemed so kind-hearted, and so sorrowful, and so sympathetic that I could not but be touched.
        Мне это было не особенно приятно, ведь я отправлялся к неизвестному человеку в незнакомое место; но все были так добросердечны, так сокрушались и выказывали столько расположения, что это не могло не растрогать.
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 7
      2. Besides, the Barone has been so kind as to let us know the two offences with which Fabrizio is charged, at the instigation of his unworthy brother; he explains that each of these offences means prison: is not that as much as to say that if we prefer exile it is for us to choose?"
        Мало того, с необычайной любезностью он точно изложил, в каких двух преступлениях обвиняют Фабрицио по доносу его недостойного брата, и объяснил, что за каждое из этих преступлений грозит тюрьма, – а разве этим он не сказал нам: «Может быть, вы предпочтете изгнание?
        Пармская обитель. Стендаль, стр. 98
      3. "And I am kind," Mrs. Epanchin put in unexpectedly, "I'm always kind, if you wish, and that is my only failing, because one should not always be kind.
        - А я добрая, - неожиданно вставила генеральша, - и если хотите, я всегда добрая, и это мой единственный недостаток, потому что не надо быть всегда доброю.
        Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 66
    2. податливый; послушный;
      this horse is kind in harness эта лошадь хороша в упряжке
    3. мягкий (о волосах)
    4. техника; технология — поддающийся обработке; мягкий (о руде)

Поиск словарной статьи

share