показать другое слово

Слово "laborious". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. laborious [ləˈbɔ:rɪəs]имя прилагательное
    1. трудный, тяжёлый, утомительный; трудоёмкий

      Примеры использования

      1. Let us face it: our lives are miserable, laborious, and short.
        Давайте посмотрим правде в лицо: краткие дни нашей жизни проходят в унижении и тяжком труде.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
      2. By the standards of the early twentieth century, even a member of the Inner Party lives an austere, laborious kind of life.
        По меркам начала XX века даже член внутренней партии ведет аскетическую и многотрудную жизнь.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 185
      3. Until recently, the transfer of money from one bank to another and from one country to another had been a slow, laborious process, requiring multiple forms to be filled out and dependent on national and international postal services.
        До недавнего времени передача денег из одного банка в другой и из одной страны в другую была длительной, кропотливой процедурой, требующей заполнения многочисленных форм и зависящей от работы национального международного почтового ведомства.
        Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 4
    2. вымученный (о стиле)
    3. трудолюбивый, старательный

      Примеры использования

      1. I wanted to ask don Juan about it and laboriously I tried to voice my thoughts in English, but then I realized he did not speak English.
        Я хотел спросить дона Хуана, что бы это значило, и собрался с силами, чтобы выговорить свои мысли по-английски, но тут вспомнил, что он не знает английского.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 27
      2. These had been his possession, his power and strength, his solid staff; in the busy, laborious years of his youth, he had learned these three feats, nothing else.
        В этом было его богатство, могущество и сила, в них была его твердая опора. В прилежные, посвященные упорной работе годы своей молодости он изучал эти три искусства и ничего более.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 66
      3. He paused impotently, cast an appealing glance at Malemute Kid, then laboriously placed the twenty pines, end on end, by sign language.
        Он замолчал, не находя слов, и бросил умоляющий взгляд на Мэйлмюта Кида, потом старательно стал показывать руками, как это будет высоко, если поставить одну на другую двадцать сосен.
        Белое безмолвие. Джек Лондон, стр. 2

Поиск словарной статьи

share