показать другое слово

Слово "lamp". Англо-русский словарь Мюллера

  1. lamp [læmp]
    1. существительное
      1. лампа; фонарь; светильник;
        red lamp a> красный фонарь как сигнал опасности (на железной дороге); b> фонарь у квартиры врача или аптеки

        Примеры использования

        1. D'Artagnan determined upon his course. He passed them, then returned so as to meet them exactly before the Samaritaine. Which was illuminated by a lamp which threw its light over all that part of the bridge.
          Д'Артаньян почти бегом обогнал их и затем, повернув обратно, столкнулся с ними в тот миг, когда они проходили мимо изваяния Самаритянки, освещенного фонарем, который отбрасывал свет на всю эту часть моста.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 127
        2. She was close behind it when she turned the corner, but the Rabbit was no longer to be seen: she found herself in a long, low hall, which was lit up by a row of lamps hanging from the roof.
          Но, увы, за поворотом Белый Кролик бесследно исчез, а сама Алиса очутилась в очень странном месте. Это было низкое, длинное подземелье; своды его слабо освещались рядами висячих ламп.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 3
        3. The little prince was not able to reach any explanation of the use of a street lamp and a lamplighter, somewhere in the heavens, on a planet which had no people, and not one house.
          Маленький принц никак не мог понять, для чего на крохотной, затерявшейся в небе планетке, где нет ни домов, ни жителей, нужны фонарь и фонарщик.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 25
      2. светоч;
        to hand (или to pass ) on the lamp не давать угаснуть; передавать знания, традиции, продолжать дело
      3. поэтическое выражение — светило;
        to rub the lamp легко осуществить своё желание;
        to smell of the lamp быть вымученным (о слоге, стихах и т.п.)
    2. глагол
      1. освещать
      2. поэтическое выражение — светить
      3. американский, употребляется в США , разговорное — таращить глаза

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share