StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "languishing". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. languishing [ˈlæŋgwɪʃɪŋ]
    1. причастие настоящего времени — от languish 2

      Примеры использования

      1. When the companions passed through the gateway, carrying the broom and rapier under their arms, Margarita noticed a man languishing there in a cap and high boots, probably waiting for someone.
        Когда, под мышкой неся щетку и рапиру, спутники проходили подворотню, Маргарита заметила томящегося в ней человека в кепке и высоких сапогах, вероятно, кого то поджидавшего.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 253
    2. имя прилагательное
      1. слабый, вялый

        Примеры использования

        1. This was a full-blown, very plump damsel, fair as waxwork, with handsome and regular features, languishing blue eyes, and ringleted yellow hair.
          Это была вполне расцветшая, пышная барышня, с румяным, как у куклы, лицом, с красивыми, правильными чертами, томными синими глазами и золотистыми локонами.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 251
        2. At another, we have selected an exaggeratedly feminine type, faint and languishing, so that folly and cowardice, and all the general falseness and littleness of mind which go with them, shall be at a premium.
          Потом мы культивировали чрезмерно женственный тип, слабый и чахлый, так что глупость, трусость и фальшь с духовной скудостью, сопутствующей им, стали чуть ли не положительными качествами.
          Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 52
      2. печальный, томный;
        a languishing look томный взгляд

        Примеры использования

        1. This was a full-blown, very plump damsel, fair as waxwork, with handsome and regular features, languishing blue eyes, and ringleted yellow hair.
          Это была вполне расцветшая, пышная барышня, с румяным, как у куклы, лицом, с красивыми, правильными чертами, томными синими глазами и золотистыми локонами.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 251
        2. She was pale and fair, with long curls falling in profusion over her shoulders, had large, blue, languishing eyes, rosy lips, and hands of alabaster.
          Это была бледная белокурая женщина с длинными локонами, спускавшимися до самых плеч, с голубыми томными глазами, с розовыми губками и белыми, словно алебастр, руками.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 13

Поиск словарной статьи

share