показать другое слово

Слово "league". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. league uk/us[lɡ] существительное
    льё, лига (мера длины)

    Примеры использования

    1. A narrow scarlet sash, emblem of the Junior Anti-Sex League, was wound several times round the waist of her overalls, just tightly enough to bring out the shapeliness of her hips.
      Алый кушак -- эмблема Молодежного антиполового союза, -- туго обернутый несколько раз вокруг талии комбинезона, подчеркивал крутые бедра.
      1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 9
    2. At last in the stress of her fear she did that which might have daunted the bravest or most active man, for by the aid of the growth of ivy which covered (and still covers) the south wall she came down from under the eaves, and so homeward across the moor, there being three leagues betwixt the Hall and her father's farm.
      Под конец страх довел девушку до того, что она отважилась на поступок, от коего отказался бы и самый ловкий и смелый мужчина, а именно: выбралась на карниз, спустилась на землю по плющу, что оплетал (и по сию пору оплетает) южную стену замка, и побежала через болото в отчий дом, отстоявший от баскервильского поместья на три мили.
      Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 9
    3. It is true that the indulgence of his foster-mother encouraged him. This child, for whom my poor sister would go to the town, five or six leagues off, to purchase the earliest fruits and the most tempting sweetmeats, preferred to Palma grapes or Genoese preserves, the chestnuts stolen from a neighbor's orchard, or the dried apples in his loft, when he could eat as well of the nuts and apples that grew in my garden.
      Правда, что и кротость его приемной матери потворствовала этим задаткам; ребенок, ради которого моя бедная невестка нередко ходила на рынок за пять лье покупать первые фрукты и самые дорогие лакомства, предпочитал пальским апельсинам и генуэзским сушеным фруктам каштаны, украденные в саду у соседа, или сушеные яблоки с его чердака, хотя в его распоряжении были каштаны и яблоки нашего собственного сада.
      Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 37
  2. league uk/us[lɡ]
    1. существительное — лига, союз;
      in league with smb. в союзе с кем-л.

      Примеры использования

      1. The rats, which had been troublesome that winter, were also said to be in league with Snowball.
        Существовало подозрение, что крысы, которые особенно досаждали в эту зиму, были в соглашении со Сноуболлом.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 48
      2. The hut was furnished according to the fashion of that period—a fashion concerning which hints linger only in the songs and lyrics, no longer sung, alas! in the Ukraine as of yore by blind old men, to the soft tinkling of the native guitar, to the people thronging round them—according to the taste of that warlike and troublous time, of leagues and battles prevailing in the Ukraine after the union.
        Светлица была убрана во вкусе того времени, о котором живые намеки остались только в песнях да в народных думах, уже не поющихся более на Украйне бородатыми старцами-слепцами в сопровождении тихого треньканья бандуры, в виду обступившего народа; во вкусе того бранного, трудного времени, когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию.
        Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 3
      3. What object, think you, have this expedition to Re and this league with the Protestants of La Rochelle which I am projecting?
        Знаете ли вы, что за цель имела экспедиция на остров Рэ и союз с протестантами Ла-Рошели, который я замышляю?
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 134
    2. глагол — входить в союз; образовать союз; объединять(ся)

      Примеры использования

      1. The rats, which had been troublesome that winter, were also said to be in league with Snowball.
        Существовало подозрение, что крысы, которые особенно досаждали в эту зиму, были в соглашении со Сноуболлом.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 48
      2. who took a sabbatical from the league to do so.
        попросивших для этой поездки внеочередной отпуск.
        Субтитры видеоролика "Красота и многообразие мусульманской жизни. Bassam Tariq", стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов