показать другое слово

Слово "likely". Англо-русский словарь Мюллера

  1. likely uk/us[ˈl.kli]
    1. имя прилагательное
      1. вероятный

        Примеры использования

        1. I am more likely to give help than to ask it"—Bagheera stretched out one paw and admired the steel-blue, ripping-chisel talons at the end of it—"still I should like to know."
          Конечно, гораздо вероятнее, что я окажу кому‑нибудь помощь, нежели попрошу её, – сказала Багира, вытянув одну из своих передних лап и любуясь как бы изваянными резцом когтями синевато‑стального цвета, которые украшали её пальцы. – А все же мне хотелось бы узнать эти слова.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 23
        2. It wasn't likely that Zoya would come out there.
          Зоя вряд ли поедет.
          Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 320
        3. “Indeed, it is a likely ruse enough,” observed Bradstreet thoughtfully. “Of course there can be no doubt as to the nature of this gang.”
          — Они в самом деле могли использовать такую уловку, — задумчиво заметил Бродстрит и добавил: — Дела этой шайки, конечно, сомнений не вызывают.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 21
      2. подходящий

        Примеры использования

        1. "No; I fancy Chiswick is an address which is more likely to find him.
          – Нет. По-моему, гораздо вернее искать его в Чизике.
          Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 15
        2. “You must confine yourself to your room, on pretence of a headache, when your stepfather comes back. Then when you hear him retire for the night, you must open the shutters of your window, undo the hasp, put your lamp there as a signal to us, and then withdraw quietly with everything which you are likely to want into the room which you used to occupy. I have no doubt that, in spite of the repairs, you could manage there for one night.”
          — Когда ваш отчим вернется, скажите, что у вас болит голова, уйдите в свою комнату и запритесь на ключ. Услышав, что он пошел спать, вы снимете засов, откроете ставни вашего окна и поставите на подоконник лампу; эта лампа будет для нас сигналом. Тогда, захватив с собой все, что пожелаете, вы перейдете в свою бывшую комнату. Я убежден, что, несмотря на ремонт, вы можете один раз переночевать в ней.
          Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 18
        3. Once across the river and into the wholesale district, she glanced about her for some likely door at which to apply.
          За рекою, попав в район оптовых фирм, Керри стала осматриваться, решая, в какую бы дверь войти.
          Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 16
      3. подающий надежды
      4. американский, употребляется в США — красивый
    2. наречие — вероятно (обыкн. most likely , very likely );
      as likely as not весьма вероятно

      Примеры использования

      1. “She died just two years ago, and it is of her death that I wish to speak to you. You can understand that, living the life which I have described, we were little likely to see anyone of our own age and position. We had, however, an aunt, my mother’s maiden sister, Miss Honoria Westphail, who lives near Harrow, and we were occasionally allowed to pay short visits at this lady’s house. Julia went there at Christmas two years ago, and met there a half-pay major of marines, to whom she became engaged. My stepfather learned of the engagement when my sister returned and offered no objection to the marriage; but within a fortnight of the day which had been fixed for the wedding, the terrible event occurred which has deprived me of my only companion.”
        — Она умерла ровно два года назад, и как раз о ее смерти я и хочу рассказать вам. Вы сами понимаете, что при таком образе жизни мы почти не встречались с людьми нашего возраста и нашего круга. Правда, у нас есть незамужняя тетка, сестра нашей матери, мисс Гонория Уэстфайл, она живет близ Харроу, и время от времени нас отпускали погостить у нее. Два года назад моя сестра Джулия проводила у нее Рождество. Там она встретилась с отставным майором флота, и он сделался ее женихом. Вернувшись домой, она рассказала о своей помолвке нашему отчиму. Отчим не возражал против ее замужества, но за две недели до свадьбы случилось ужасное событие, лишившее меня единственной подруги…
        Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 6
      2. "Very likely," said Colonel Bantry indistinctly. "I quite agree with you, Dolly," and promptly went to sleep again.
        – Разумеется, – отозвался он сонно. – И я полностью согласен с тобою, Долли. Он намеревался спать дальше.
        Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 2
      3. But it is very likely that he may fall in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes."
        Но ведь может вполне случиться, что он в одну из них влюбится. Поэтому, как только он приедет, вам необходимо будет нанести ему визит.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 1

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов