StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "linger". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. linger [ˈlɪŋgə]глагол
    1. засиживаться (on , over - над чем-л.); задерживаться (где-л. - about , round ); терять время даром

      Примеры использования

      1. Upon the wooded hills above the river, the dogwood blossoms lay glistening and white, as if snow still lingered among the greenery.
        Осыпанные белым цветом кизиловые леса на холмах за рекой блистали на солнце, подобно вершинам снежных гор.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 94
      2. The noises without increase in volume, pass into my dream and yet linger in my memory.
        Проникающие снаружи звуки собираются в один пучок, начинают восприниматься как сон, однако сознание выключено еще не полностью.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 58
      3. But he lingered for some minutes more, talking to the old man, whose name, he discovered, was not Weeks--as one might have gathered from the inscription over the shop-front--but Charrington.
        Но он задержался еще на несколько минут, беседуя со стариком, и выяснил, что фамилия его не Уикс, как можно было заключить по надписи на лавке, а Чаррингтон.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 96
    2. медлить, мешкать; опаздывать

      Примеры использования

      1. This done, I lingered yet a little longer: the flowers smelt so sweet as the dew fell; it was such a pleasant evening, so serene, so warm; the still glowing west promised so fairly another fine day on the morrow; the moon rose with such majesty in the grave east.
        Закончив посадку, я все еще медлила вернуться в комнаты: садилась роса, и цветы благоухали особенно нежно. Вечер был такой чудесный, спокойный, теплый; все еще алевший закат обещал и на завтра ясный день. Луна величественно всходила на потемневшем востоке.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 82
      2. But they were loath to face their mother and they lingered on the porch of Tara, momentarily expecting Scarlett to give them an invitation to supper.
        Но мысль о встрече с матерью страшила их, и они медлили на крыльце, смутно надеясь, что Скарлетт пригласит их поужинать.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 7
      3. He knew that the ice had not yet passed out from the upper reaches of the Stewart, that it lay in packs and jams in those upper reaches, and that it might break loose and come down in a second run any time; but the need was too desperate for him to linger.
        Он знал, что ледоход не кончился, торосы в верховьях в любую минуту могли сорваться с места и двинуться вниз по реке, но положение было отчаянное, нужда заставляла действовать немедля.
        Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 69
    3. тянуться (о времени)

      Примеры использования

      1. "Don't linger like this.
        — Да не тяни же, это невыносимо!
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 17
    4. затягиваться (о болезни)

      Примеры использования

      1. There was a daemoniac alteration in the sequence of the seasons — the autumn heat lingered fearsomely, and everyone felt that the world and perhaps the universe had passed from the control of known gods or forces to that of gods or forces which were unknown.
        Наблюдалось демоническое искажение последовательности времен года — осенняя жара устрашающе затянулась, и все чувствовали, что наш мир, и, быть может, вся Вселенная перешли из-под контроля известных богов или сил к богам или силам, которые были неведомы.
        Ньярлатхотеп. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 1
    5. влачить жалкое существование, медленно умирать (тж. linger out one's days или life )

      Примеры использования

      1. As the painter looked at the gracious and comely form he had so skilfully mirrored in his art, a smile of pleasure passed across his face, and seemed about to linger there.
        Художник смотрел на прекрасного юношу, с таким искусством отображенного им на портрете, и довольная улыбка не сходила с его лица.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 2
      2. Bound down a prisoner, denied even movement by the plaster casts and bandages, White Fang lingered out the weeks.
        Прикованный к месту, лишенный возможности даже шевельнуться из-за тугих повязок и гипса. Белый Клык долгие недели боролся со смертью.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 201

Поиск словарной статьи

share