показать другое слово

Слово "linger". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. linger [ˈlɪŋgə]глагол
    1. засиживаться (on , over - над чем-л.); задерживаться (где-л. - about , round ); терять время даром

      Примеры использования

      1. This done, I lingered yet a little longer: the flowers smelt so sweet as the dew fell; it was such a pleasant evening, so serene, so warm; the still glowing west promised so fairly another fine day on the morrow; the moon rose with such majesty in the grave east.
        Закончив посадку, я все еще медлила вернуться в комнаты: садилась роса, и цветы благоухали особенно нежно. Вечер был такой чудесный, спокойный, теплый; все еще алевший закат обещал и на завтра ясный день. Луна величественно всходила на потемневшем востоке.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 82
      2. But the question I asked is, is it possible to linger in the stratosphere?
        Но вопрос, который у меня возник, состоит в том, как задержаться в стратосфере?
        Субтитры видеоролика "Я выпрыгнул из стратосферы. Посмотрите, как это было. Alan Eustace", стр. 1
      3. At night, when the other detectives left the listening post, Cooper lingered.
        Ночью, когда остальные детективы покидали подслушивающий пост, Купер бодрствовал.
        Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 339
    2. медлить, мешкать; опаздывать

      Примеры использования

      1. She lingered, her eyes watching him curiously. Lovely eyes they were, dark and almond-shaped with very long black lashes that swept the exquisite pallor of her cheeks.
        Графиня явно медлила, ее глаза – красивые, темные, миндалевидные, с длинными черными ресницами, оттенявшими матовую бледность щек, – следили за ним.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 77
      2. I am annoyed at myself to find that so much quixoticism still lingers in me.
        Меня бесит мое еще не изжитое до конца донкихотство.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 441
      3. It was not yet dark, and in the lingering twilight he groped about among the rocks for shreds of dry moss.
        Еще не стемнело, и в сумеречном свете он стал шарить среди камней, собирая клочки сухого мха.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 5
    3. тянуться (о времени)

      Примеры использования

      1. But that permeating fear and that perception, it still lingers.
        Но тот пронизывающий страх, то восприятие, всё ещё остаются.
        Субтитры видеоролика "Терапия ВИЧ достигла потрясающих результатов. Почему не исчезла стигматизация? Arik Hartmann", стр. 2
      2. The mood of the moment lingered far longer than it had any right to, and it was still with him when he went to bed.
        Это приподнятое настроение не покидало его дольше, чем следовало бы. С ним он и лег спать.
        Девушка-одуванчик. Роберт Янг, стр. 10
      3. He had thought that life, now that he had met Jill, would linger on.
        Казалось, что теперь, когда он встретился с Джил, жизнь должна бы продлиться еще некоторое время.
        На реке. Роберт Янг, стр. 9
    4. затягиваться (о болезни)

      Примеры использования

      1. There was a daemoniac alteration in the sequence of the seasons — the autumn heat lingered fearsomely, and everyone felt that the world and perhaps the universe had passed from the control of known gods or forces to that of gods or forces which were unknown.
        Наблюдалось демоническое искажение последовательности времен года — осенняя жара устрашающе затянулась, и все чувствовали, что наш мир, и, быть может, вся Вселенная перешли из-под контроля известных богов или сил к богам или силам, которые были неведомы.
        Ньярлатхотеп. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 1
    5. влачить жалкое существование, медленно умирать (тж. linger out one's days или life )

      Примеры использования

      1. As the painter looked at the gracious and comely form he had so skilfully mirrored in his art, a smile of pleasure passed across his face, and seemed about to linger there.
        Художник смотрел на прекрасного юношу, с таким искусством отображенного им на портрете, и довольная улыбка не сходила с его лица.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 2
      2. Bound down a prisoner, denied even movement by the plaster casts and bandages, White Fang lingered out the weeks.
        Прикованный к месту, лишенный возможности даже шевельнуться из-за тугих повязок и гипса. Белый Клык долгие недели боролся со смертью.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 201

Поиск словарной статьи

share