StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "lurid". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. lurid [ˈljrɪd]имя прилагательное
    1. огненный, пылающий

      Примеры использования

      1. At first it was but a lurid spark upon the stone pavement. Then it lengthened out until it became a yellow line, and then, without any warning or sound, a gash seemed to open and a hand appeared, a white, almost womanly hand, which felt about in the centre of the little area of light. For a minute or more the hand, with its writhing fingers, protruded out of the floor. Then it was withdrawn as suddenly as it appeared, and all was dark again save the single lurid spark which marked a chink between the stones.
        Сначала это была слабая искра, мелькнувшая в просвете между плитами пола. Вскоре искра эта превратилась в желтую полоску. Потом без всякого шума в полу возникло отверстие, и в самой середине освещенного пространства появилась рука — белая, женственная,- которая как будто пыталась нащупать какой-то предмет. В течение минуты эта рука с движущимися пальцами торчала из пола. Затем она исчезла так же внезапно, как возникла, и все опять погрузилось во тьму; лишь через узенькую щель между двумя плитами пробивался слабый свет.
        Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 20
      2. The man swore luridly, as if she’d hit his hand with a hammer.
        Человек выругался так, словно она ударила его молотком по пальцу.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 17
      3. ‘You like Thornfield?’ she said, lifting her finger; and then she wrote in the air a memento, which ran in lurid hieroglyphics all along the house-front, between the upper and lower row of windows,
        "Ты любишь Торнфильд", - сказала она, подняв палец, и затем начертала в воздухе зловещие письмена, которые протянулись вдоль всего дома, между нижним и верхним рядом окон:
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 155
    2. грозовой, мрачный;
      to cast a lurid light бросать зловещий, мрачный свет

      Примеры использования

      1. Even as I beheld this a lurid green glare lit the road about me and showed the distant woods towards Addlestone.
        Вдруг зловещий зеленый свет озарил дорогу впереди и сосновый лес у Аддлстона.
        Война миров. Герберт Уэлс, стр. 37
      2. It was possible, I reflected, that a mere different arrangement of the particulars of the scene, of the details of the picture, would be sufficient to modify, or perhaps to annihilate its capacity for sorrowful impression; and, acting upon this idea, I reined my horse to the precipitous brink of a black and lurid tarn that lay in unruffled lustre by the dwelling, and gazed down—but with a shudder even more thrilling than before—upon the remodelled and inverted images of the gray sedge, and the ghastly tree-stems, and the vacant and eye-like windows.
        Возможно, раздумывал я, стоит лишь под иным углом взглянуть на те же черты окружающего ландшафта, на подробности той же картины - и гнетущее впечатление смягчится или даже исчезнет совсем; а потому я направил коня к обрывистому берегу черного и мрачного озера, чья недвижная гладь едва поблескивала возле самого дома, и поглядел вниз,- но опрокинутые, отраженные в воде серые камыши, и ужасные остовы деревьев, и холодно, безучастно глядящие окна только заставили меня вновь содрогнуться от чувства еще более тягостного, чем прежде.
        Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 1
    3. трагический, страшный

      Примеры использования

      1. I was aware her lurid visage flamed over mine, and I lost consciousness: for the second time in my life—only the second time—I became insensible from terror.”
        Я лишь увидела эту страшную фигуру, склоненную надо мной, - и потеряла сознание. Только второй раз, второй раз в жизни я потеряла сознание от ужаса.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 316
      2. But you must think of that lonely death in the tawdry dressing-room simply as a strange lurid fragment from some Jacobean tragedy, as a wonderful scene from Webster, or Ford, or Cyril Tourneur.
        Но пусть ее одинокая смерть в жалкой театральной уборной представляется вам как бы необычайным и мрачным отрывком из какой-нибудь трагедии семнадцатого века или сценой из Уэбстера, Форда или Сирила Турнера.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 103
    4. мертвенно-бледный

      Примеры использования

      1. It was night, and the white faces and the scarlet banners were luridly floodlit.
        Был уже вечер, мертвенный свет прожекторов падал на белые лица и алые знамена.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 175
      2. At first it was but a lurid spark upon the stone pavement. Then it lengthened out until it became a yellow line, and then, without any warning or sound, a gash seemed to open and a hand appeared, a white, almost womanly hand, which felt about in the centre of the little area of light. For a minute or more the hand, with its writhing fingers, protruded out of the floor. Then it was withdrawn as suddenly as it appeared, and all was dark again save the single lurid spark which marked a chink between the stones.
        Сначала это была слабая искра, мелькнувшая в просвете между плитами пола. Вскоре искра эта превратилась в желтую полоску. Потом без всякого шума в полу возникло отверстие, и в самой середине освещенного пространства появилась рука — белая, женственная,- которая как будто пыталась нащупать какой-то предмет. В течение минуты эта рука с движущимися пальцами торчала из пола. Затем она исчезла так же внезапно, как возникла, и все опять погрузилось во тьму; лишь через узенькую щель между двумя плитами пробивался слабый свет.
        Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 20
    5. грязновато-коричневый, бурый
    6. сенсационный

      Примеры использования

      1. In spite of lurid jackets and provocative titles, his sales went down every year, and his last typing bill had already been sent in three times.
        Не помогали ни броские обложки, ни дразнящие заглавия — с каждым годом книги его продавались все хуже, и, несмотря на троекратное напоминание, он до сих пор не заплатил за перепечатку своего последнего романа.
        Часы. Агата Кристи, стр. 2
      2. More recently, another microbot stationed inside a prominent senator’s office to monitor his personal meetings had captured images of a lurid sexual encounter.
        Пару недель назад еще один микробот, внедренный в офис небезызвестного сенатора, запечатлел очень интересную сексуальную сцену.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 45
      3. Then he let out a piercing shriek suddenly and bolted toward the door in a headlong dash back toward the enlisted men’s apartment for his camera, only to be halted in his tracks with another frantic shriek by the dreadful, freezing premonition that this whole lovely, lurid, rich and colorful pagan paradise would be snatched away from him irredeemably if he were to let it out of his sight for even an instant.
        И вдруг с пронзительным воплем стремглав кинулся к дверям за своим фотоаппаратом, который оставил в квартире для сержантско-рядового состава. Но затем Заморыш Джо замер на всем скаку и издал еще один отчаянный вопль: его охватило ужасное, леденящее душу предчувствие, что весь этот красивый, соблазнительный, роскошный и цветистый языческий рай исчезнет бесследно, если он хоть на мгновение оставит его, потеряет из виду.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 254

Поиск словарной статьи

share