показать другое слово

Слово "manifest". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. manifest [ˈmænɪfest]
    1. имя прилагательное — очевидный, явный; ясный

      Примеры использования

      1. He wore rough clothes that smacked of the sea, and he was manifestly out of place in the spacious hall in which he found himself.
        Что-то в его грубой одежде сразу же выдавало моряка, и в просторном холле, где они оказались, он был явно не к месту.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 1
      2. These memories, as they gradually faded, left in men's minds the images of certain peaks that had shone with peculiar brightness in the early light, keeping alive the knowledge that behind the clouds a splendour still survived, and might at any moment become manifest.
        Эти воспоминания, постепенно стираясь, оставили в умах людей образы определенных вершин, которые необычайно сверкали в лучах начинающегося дня, сохраняя живым знание того, что за тучами все еще продолжает сохраняться сияние, которое может проявиться в любой момент.
        История западной философии. Бертран Рассел, стр. 123
      3. This was the most business-like attitude he had seen his son manifest.
        Никогда еще его сын не проявлял такой деловитости.
        Финансист. Теодор Драйзер, стр. 17
    2. глагол
      1. ясно показывать; делать очевидным, обнаруживать; проявлять

        Примеры использования

        1. Unarmed and naked as I was, the first law of nature manifested itself in the only possible solution of my immediate problem, and that was to get out of the vicinity of the point of the charging spear.
          Я был наг и безоружен и поспешил применить первый, уже открывшийся мне закон природы к единственно возможному разрешению моей непосредственной задачи: стремлению выйти из пределов досягаемости острия нацеленного на меня копья.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 19
        2. This was made still more manifest by the presence of a dozen or more of these animals within the enclosure; whose glaring eyeballs, and excited actions, gave evidence of their recent capture, and how ill they brooked the imprisonment of that shadowy paddock.
          Действительно, внутри этого загона находилось около десятка лошадей. Их дикие, испуганные глаза и порывистые движения не оставляли сомнения в том, что они только недавно пойманы и что им нелегко переносить неволю.
          Всадник без головы. Майн Рид, стр. 36
        3. I could not but note the unnecessary harshness and brutality with which her guards treated her; so different from the almost maternal kindliness which Sola manifested toward me, and the respectful attitude of the few green Martians who took the trouble to notice me at all.
          Я не мог не заметить резкости и грубости, какие проявляла по отношению к ней стража и которые были так отличны от почти материнской мягкости, с которой относилась ко мне Сола, и от той почтительности, которую я наблюдал со стороны немногих зеленых марсиан вообще, дававших себе труд меня замечать.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 49
      2. обнародовать; издать манифест
      3. доказывать, служить доказательством

        Примеры использования

        1. Their evidence, corroborated by that of several friends, tends to show that Sir Charles's health has for some time been impaired, and points especially to some affection of the heart, manifesting itself in changes of colour, breathlessness, and acute attacks of nervous depression.
          В своих показаниях, совпадающих с показаниями близких друзей покойного, Бэрриморы отмечают, что здоровье сэра Чарльза за последнее время заметно ухудшилось. По их словам, он страдал болезнью сердца, о чем свидетельствовали резкие изменения цвета лица, одышка и подавленное состояние духа.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 14
      4. обнаруживаться, проявляться

        Примеры использования

        1. Unarmed and naked as I was, the first law of nature manifested itself in the only possible solution of my immediate problem, and that was to get out of the vicinity of the point of the charging spear.
          Я был наг и безоружен и поспешил применить первый, уже открывшийся мне закон природы к единственно возможному разрешению моей непосредственной задачи: стремлению выйти из пределов досягаемости острия нацеленного на меня копья.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 19
        2. The one calling himself Woland disappeared with all his company and neither returned to Moscow nor appeared anywhere else, and did not manifest himself in any way.
          Именующий себя Воландом со всеми своими присными исчез и ни в Москву более не возвращался и нигде вообще не появился и ничем себя не проявил.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 395
        3. For these were the hands that had acted on their own, no part of him, here was where the conscience first manifested itself to snatch books, dart off with job and Ruth and Willie Shakespeare, and now, in the firehouse, these hands seemed gloved with blood.
          Ибо эти руки вздумали жить и действовать по своей воле, независимо от Монтэга, в них впервые проявило себя его сознание, реализовалась его тайная жажда схватить книгу и убежать, унося с собой Иова, Руфь или Шекспира. Здесь, на пожарной станции, они казались руками преступника, обагренными кровью.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 82
      5. появляться (о привидении)
      6. морской; мореходный — заносить в декларацию судового груза
    3. существительное, морской; мореходный — манифест, декларация судового груза

Поиск словарной статьи

share