показать другое слово

Слово "nestle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. nestle [ˈnesl]глагол
    1. уютно, удобно устроиться, свернуться (in , into , among )

      Примеры использования

      1. I had the bellhop put the bags and the tape-recorder into a waiting taxi, paid my hotel bill, and walked out the revolving door with the object of the search nestling in my jacket pocket.
        Посыльный отнес чемодан и магнитофон в такси. Я заплатил по счету и вышел на улицу. Объект охоты уютно устроился в теплом кармане.
        Цветы для Элджернона (роман). Дэниел Киз, стр. 134
      2. Clover made a sort of wall round them with her great foreleg, and the ducklings nestled down inside it and promptly fell asleep.
        Обнаружив, что вытянутые передние ноги Кловер представляют собой нечто вроде защитной стенки, утята попрыгали в это убежище и сразу же погрузились в сон.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 2
      3. The satiny snake whiffled, Fagott opened his mouth like a nestling and swallowed it all card by card.
        Атласная змея фыркнула, Фагот раскрыл рот, как птенец, и всю ее, карту за картой, заглотал.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 121
    2. прильнуть, прижаться (against , to , close to nestle к)

      Примеры использования

      1. I did so: she put her arm over me, and I nestled close to her.
        Я так и сделала. Она охватила меня рукой, и я прижалась к ней.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 85
      2. He could see the confusion in her eyes as he nestled close, yelling,
        Устроился рядом и, отвечая на недоумение в ее глазах, прокричал:
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 164
      3. Tracy nestled closer to him.
        Трейси прижалась к нему.
        Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 332
    3. ютиться; укрываться

      Примеры использования

      1. Nestled up against the wall, where Professor Quirrell had stumbled, glistened the crushed remains of a beautiful blue beetle.
        А на стене, рядом с которой споткнулся профессор Квиррелл, блестели раздавленные останки красивого синего жука.
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 439
      2. and nestle into a many different nooks,
        и скрываться в различных укромных уголках клетки,
        Субтитры видеоролика "Как пьянеют от алкоголя? — Джуди Гризел. Judy Grisel", стр. 1
      3. Then the big pipes are filled and lighted, and the pleasant chat goes round in musical undertone; while, in the pauses of our talk, the river, playing round the boat, prattles strange old tales and secrets, sings low the old child’s song that it has sung so many thousand years—will sing so many thousand years to come, before its voice grows harsh and old—a song that we, who have learnt to love its changing face, who have so often nestled on its yielding bosom, think, somehow, we understand, though we could not tell you in mere words the story that we listen to.
        Вспыхивают огоньки в длинных трубках, звучит негромкая веселая болтовня. Когда разговор прерывается, слышно, как река, плескаясь вокруг лодки, рассказывает диковинные старые сказки, напевает детскую песенку, которую она поет уже тысячи лет и будет петь, пока ее голос не станет дряхлым и хриплым. Нам, которые научились любить ее изменчивый лик, которые так часто искали приюта на ее волнующейся груди, - нам кажется, что мы понимаем ее, хотя и не могли бы рассказать словами повесть, которую слушаем.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 12
    4. давать приют;
      nestle down = 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share