показать другое слово

Слово "objection". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. objection [əbˈekʃən]существительное
    1. возражение, протест;
      to take objection возражать;
      to raise no objection не возражать;
      to lodge an objection заявить протест;
      there is no objection to his leaving ничто не препятствует его отъезду

      Примеры использования

      1. Mowgli made no objection, and the monkeys gathered by hundreds and hundreds on the terrace to listen to their own speakers singing the praises of the Bandar-log, and whenever a speaker stopped for want of breath they would all shout together:
        Маугли не возражал; сотни обезьян собрались на террасе, чтобы слушать своих же товарок, воспевавших хвалы Бандар‑логу; когда ораторша умолкала, желая перевести дыхание, все остальные обезьяны кричали:
        Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 37
      2. “ ‘In the case of another,’ said he, ‘the objection might be fatal, but we must stretch a point in favour of a man with such a head of hair as yours. When shall you be able to enter upon your new duties?’
        «Ради всякого другого мы не стали бы отступать от правил, но человеку с такими волосами можно пойти навстречу. Когда вы могли бы приступить к выполнению ваших новых обязанностей?»
        Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 8
      3. "You want to tell me, and I have no objection to hearing it."
        — Готов вас выслушать, если вам очень хочется мне об этом сказать.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 1
    2. неодобрение, нелюбовь

      Примеры использования

      1. "My mother would have had no objection, but my father hates London."
        — Моя мать не имела бы ничего против, но отец ненавидит Лондон.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 141
    3. недостаток, дефект

      Примеры использования

      1. “ ‘In the case of another,’ said he, ‘the objection might be fatal, but we must stretch a point in favour of a man with such a head of hair as yours. When shall you be able to enter upon your new duties?’
        «Ради всякого другого мы не стали бы отступать от правил, но человеку с такими волосами можно пойти навстречу. Когда вы могли бы приступить к выполнению ваших новых обязанностей?»
        Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 8
      2. One of the jury wanted to know if the same objection applied to coffee.
        Один из присяжных поинтересовался, может ли кофе замаскировать привкус яда.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 68

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share