показать другое слово

Слово "occupy". Англо-русский словарь Мюллера

  1. occupy [ˈɔkjup]глагол
    1. занимать (дом, квартиру); арендовать

      Примеры использования

      1. The seminary occupied the buildings of an old Dominican monastery, and two hundred years ago the square courtyard had been stiff and trim, and the rosemary and lavender had grown in close-cut bushes between the straight box edgings.
        Семинария занимала здание старинного доминиканского[6] монастыря, и двести лет назад его квадратный двор содержался в безупречном порядке. Ровные бордюры из букса окаймляли аккуратно подстриженный розмарин и лаванду.
        Овод. Этель Лилиан Войнич, стр. 2
      2. Julia, however, had insisted that she must have her bedroom as she liked, and having had exactly the bedroom that pleased her in the old house in Regent’s Park which they had occupied since the end of the war she brought it over bodily.
        Однако Джулия настояла на том, чтобы спальня была такой, как она хочет, и, поскольку ее абсолютно устраивала спальня в их старом доме в Ридженс-парк, где они жили с конца войны, перевезла ее сюда всю целиком.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 5
      3. Angels—yes.’ He paused. ‘Do you happen to know who occupied the rooms in the hotel on either side of the room occupied by Mrs Sutcliffe and her daughter?’
        Ангелы – да. – Мистер Робинсон помолчал. – Вы, случайно, не знаете, кто занимал номера в отеле по обе стороны от номера миссис Сатклифф и ее дочери?
        Кошка среди голубей. Агата Кристи, стр. 34
    2. захватывать, завладевать; оккупировать

      Примеры использования

      1. self-transformation projects occupy a very positive emotional space.
        планы по преображению вызывают положительные эмоции.
        Субтитры видеоролика "5 способов управлять в эпоху постоянных изменений. Jim Hemerling", стр. 1
      2. The entire ground floor of the aunt's house was occupied by a restaurant, and what a restaurant!
        Весь нижний этаж теткиного дома был занят рестораном, и каким рестораном!
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 53
      3. He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues, and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police.
        Как и прежде, он был глубоко увлечен расследованием преступлений. Он отдавал свои огромные способности и необычайный дар наблюдательности поискам нитей к выяснению тех тайн, которые официальной полицией были признаны непостижимыми.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 1
    3. занимать (пространство, время);
      the garden occupies 5 acres под садом занято 5 акров земли

      Примеры использования

      1. There were other things on the sled—blankets, an axe, and a coffee-pot and frying-pan; but prominent, occupying most of the space, was the long and narrow oblong box.
        Были там и другие вещи: одежда, топор, кофейник, сковорода; но прежде всего бросался в глаза узкий, продолговатый ящик, занимавший большую часть саней.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
      2. I occupy a particular point in space.
        Я занимаю определенный объем в пространстве.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 252
      3. Two columns were occupied with a highly sensational and flowery rendering of the whole incident.
        Два столбца были заполнены сенсационным и пышным описанием событий, происшедших у него в доме.
        Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 13
    4. занимать (мысли, ум);
      to occupy oneself with smth., to be occupied in smth. заниматься чем-л.

      Примеры использования

      1. “Histoire abregee de la poesie anglaise” for a prominent publishing firm, and then started to compile that manual of French literature for English-speaking students (with comparisons drawn from English writers) which was to occupy me throughout the fortiesand the last volume of which was almost ready for press by the time of my arrest.
        "Краткую историю английской поэзии" для издателя с большим именем, а затем начал составлять тот учебник французской литературы (со сравнительными примерами из литературы английской) для американских и британских читателей, которому предстояло занимать меня в течение сороковых годов и последний томик которого был почти готов к напечатанию в день моего ареста.
        Лолита. Набоков Владимир, стр. 8
      2. Many meetings were held in the big barn, and the pigs occupied themselves with planning out the work of the coming season.
        Большинство встреч происходило в амбаре, и свиньи занимались тем, что планировали работу на следующий год.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 28
      3. It had given him a disgust to his business, and to his residence in a small market town; and, in quitting them both, he had removed with his family to a house about a mile from Meryton, denominated from that period Lucas Lodge, where he could think with pleasure of his own importance, and, unshackled by business, occupy himself solely in being civil to all the world.
        Оно породило в нем неприязнь к прежнему образу жизни и занятиям в небольшом торговом городке. Расставшись с тем и другим, он перебрался со своей семьей в дом, расположенный в одной миле от Меритона, который с той поры стал именоваться «Лукас Лодж». Здесь сэр Уильям, не будучи обременен никакими делами, мог с удовольствием предаваться размышлениям о собственной значительности и проявлять предупредительность по отношению ко всему свету.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 13
    5. занимать (пост)

      Примеры использования

      1. Mrs Bradley's husband had occupied posts in various parts of the world, and after being first secretary in Rome for some years was made minister to one of the republics on the west coast of South America and had there died.
        Покойный муж миссис Брэдли представлял свою родину во многих странах, несколько лет был первым секретарем посольства в Риме, а затем был назначен послом в одну из республик на западном побережье Южной Америки, где и скончался.
        Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 14
      2. If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, an what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.
        Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провел свое дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения, - словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share