показать другое слово

Слово "offender". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. offender [əˈfendə]существительное
    1. правонарушитель, преступник;
      first offender преступник, судимый впервые;
      old offender рецидивист

      Примеры использования

      1. Women were the worst offenders and they managed the thing more clumsily.
        Чаще всего пытались обмануть его женщины, но действовали они куда грубее.
        Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 490
      2. There was a single clap from the direction of Gryffindor and faster than lightning Severus's wand was in his hand and "Quietus!" silenced the offender.
        Со стороны гриффиндорского стола раздался единственный хлопок. Палочка Северуса молниеносно оказалась в его руке и «Квиетус!» заставил нарушителя умолкнуть.
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 283
      3. When I had been phoned, I had intended to eliminate offenders. But Prof and Mike set me straight: Plan did not permit violence against Terrans that could be avoided.
        Когда мне позвонили, я намеревался ликвидировать всех виновных, но проф с Майком меня урезонили: в наши планы не входило насилие над землянами, если его можно избежать.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 177
    2. обидчик, оскорбитель

      Примеры использования

      1. And you also lied, if you did eavesdrop on me; I didn't pray only for the countess Du Barry; what I prayed was: 'Give rest, O Lord, to the soul of the great sinner, the countess Du Barry, and all those like her'—and that's a very different thing; for there are many such great women sinners and examples of the change of fortune, who suffered, and who now find no peace there, and groan, and wait; and I also prayed then for you and those like you, of your kind, impudent offenders, since you decided to eavesdrop on my prayers . . ."
        Да и то соврал, если уж подслушал меня: я не просто за одну графиню Дюбарри молился; я причитал так: "упокой, господи, душу великой грешницы графини Дюбарри и всех ей подобных", а уж это совсем другое; ибо много таковых грешниц великих, и образцов перемены фортуны, и вытерпевших, которые там теперь мятутся и стонут, и ждут; да я и за тебя, и за таких же, как ты, тебе подобных, нахалов и обидчиков, тогда же молился если уж взялся подслушивать, как я молюсь…
        Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 234

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share